Daily Archive for August 2nd, 2005

這樣子的電視節目...

其一.好心你啦!

周日難得放假,在家與家人食晚飯。由於吾家看電視是「慣性收視」,所以電視頻道選擇--噢,應該是沒有選擇--只有無線翡翠台一個。

開飯前的電視,正在播映《勁歌金曲》,看到陳慧琳與kellyjackie唱《他約我去迪士尼》,唉,陳慧琳與kellyjackie相比,真是輸足十條街有突!難怪她在節目後也承認,對方比她唱得更好

以前我對陳慧琳沒有甚麼喜惡(也即是說,沒有怎麼聽她的歌),不過愈來愈發覺,看到她近年頻頻使出「攝位」一招,由大長今唱主題曲,到現在嚷著要唱《他約我去迪士尼》,我只會說一句:好心你啦,又唔係唱得好過人!

其二.喂,(你涉嫌)誤導觀眾喎!

看罷不堪入目的《勁歌金曲》後,接著來的是更不堪的《窈窕熟女》(唉,concept學Sex and the City,笑死我),看到劇中有個模擬「學生常識問答比賽」的節目,當主持人問參賽兩間學校的學生,第一個登陸月球的人是誰時,有學生首先搶答:岩士唐!

結果?錯!正確答案是「杭思朗」!

無論是「杭思朗」,抑或是「岩士唐」,說的都是在一九六九年七月二十日登陸月球的首名太空人,尼爾.阿姆斯特朗(Neil Armstrong)是也,杭思朗應該是當年美國新聞處的譯法,岩士唐一詞則是本地對Armstrong的音譯,但是現在走到街上,隨意找個人來問誰是登月首人,若是他們懂得答案,應該也是岩士唐居多罷?(我相信,杭思朗這個譯法已經被人淡忘)

單憑譯名不同,就去作為錯對的標準,如果我跟國內的標準譯法,答「阿姆斯特朗」的話,你當我o岩定錯先,o下?