其一
奧運聖火昨日運抵香港,已夠大陣仗;明天舉行傳遞,屆時又封路又直播又有示威,肯定更加大場面,套用老話一句,就是「賓虛咁大場面」。對於明天穿紅衣橙衣還是其他顏色的衣服,我倒沒有太大興趣(倒是《成報》今天有一篇文章寫盡黑白紅橙四色,十分抵死),反而是讀著看著傳媒的報道及相關消息,有點有趣的東西想說說。
昨日唐司長在尖沙咀,出席迎接聖火的活動時說,「這是充滿期待的一刻。我們期待了44年的奧運聖火,重臨香江。我們期待了37天的奧運聖火,從奧林匹亞傳到香港。我們期待著,還有100天,奧運聖火將在北京徐徐昇起」。演辭中一口氣用了三個日子有關的資料,也可以算是排比的一種,至於有沒有氣勢則又是另外一回事,但是當唐司長說到,聖火會在北京「徐徐昇起」時,我就不禁「O咀」(多得考評局那份考卷)。
「昇」有「上升」、「晉級」的意思,但是用「昇起」來形容聖火,則有點奇怪的感覺。不是說這樣的形容字眼有錯,只是總覺得有點不太貼切--因為「徐徐昇起」這四隻字,放在中國的語境中,應該只有升國旗才會用得上罷?況且,只有聖火的火焰會昇起,聖火本身不會昇起嘛。
要修飾修飾的話,或者套用有國內特色的用詞,唐司長應該以極激昂,將音調扯高兩個八度來說,「還有一百天,奧運聖火將會照耀整個中華!」,或是「奧運聖火將燃亮北京!」之類的話,屆時一定拿滿分!但是...現時北京還沒有公布八月八日那晚聖火如何點燃,但唐司長說聖火會徐徐昇起,莫非內裡是微言大義,露/漏出點燃聖火的安排?
其二
今天《信報》練乙錚的文章說,火在中外文化中,都有民生、道德、政治的意義。這次奧運聖火在港傳遞,聖火的光「照」出主事者小圈子「圍威喂」、「親疏有別」的「香港特色」(美其名曰為「香港社會的縮影」),也照出不少眾生相--也就是一張照出後令人「把幾火」的照妖鏡。
今天翻開報章,見到《東方》、《新報》、《星島》及《文匯》都有右圖這樣的一個廣告。文宣的右下角都加上「廣告」二字,照計也是旁的人花真金白銀,買下報紙的廣告位登出吧。對於花大錢買廣告位,陳述自己的理念的東西,我都是有興趣看的(付出這樣多,總得要看一下!),不過...撇開廣告操筆人的立場不論,大家又可不可以告訴本人,「中國奧運有此成為全世界大事」、「被人煽動多麼無知和悲慘」、「將奧運舉辦好,是我們的責任和教訓」等句子,其實他想說甚麼呢?
只是想說,讀著這個廣告時,心中浮現一個想法:聖火也照出這名仁兄的文筆,「真係好唔得」,遣詞、文法、標點,全部尚有改進空間也。
或者唐司長有內幕消息﹐知道開幕時將會如何燃點嘛﹗
當年在 Sydney﹐真係徐徐昇起呢﹕
http://www.youtube.com/watch?v=SQx4eMeA1iQ
這麼精彩的報章文字,可惜無緣親睹,有點可惜。(請對號入座)
司長大人的講話顯示是給內地大人聽的,不過司長大人應該高薪聘請內地寫作專業寫作人士。
徐徐昇起是他老人家的旗吧,聖火應該像血氣方剛的憤青般…哈哈
「賓墟咁大場面」,似乎應該是「賓虛咁大場面」.賓虛是舊電影主角 Ben-Hur 的中文音譯.雖然是音譯,虛墟分別不大,而且墟亦有人多地旺墟(磡)的聯想.只是「墟」字比較少用於人名就是了.
「中國奧運有此成為全世界大事」,即係「有此成為全世界大事的中國奧運」。
「被人煽動多麼無知和悲慘」,即係「(身為中國人),俾人煽動o既話,幾咁無知同悲慘呢!」
「將奧運舉辦好,是我們的責任和教訓」,嘩,呢句可能要咁解:「將奧運舉辦好,是我們的責任:歷史的教訓提醒我們,辦好奧運就是愛國,奧運辦不好國運危危乎(蘇聯?)。」
醜陋的中國人. -柏揚
只懂反駁, 不懂反醒.
愛聽讚美, 不聽真言.
自私為首, 自我為傲.
愛國掛口, 崇洋掛心.
愛好爭吵, 不好寧靜.
漢奸鬧人, 愛國讚己.
攀爬扶權, 心胸狹窄.
面子為生, 面子為死.
Stannum:話架啦話架啦!
Readandeat:所以說,讀報紙是十分有趣的事啊!
caoshiren:對對,司長應該請內地文膽,為他的演說潤飾潤飾。
小奧:人地只是五十多而己,別詛咒他要「徐徐升起」罷,太慢了,嘿!
YSG:謝指點,已改正。
肥力:都是你比我更心水清!