這就是我所見,所聽,所思,所想的東西。

20.05.2005

讀報有感

林行止曾說:「校對如秋掃落葉,不但無法掃淨,而且愈掃愈多;不過,這種譬喻是藝術而非科學的,因為認真地、不懈地掃,肯定會掃個一乾二淨--樹葉亦有落盡的一天!」(<校對如掃秋葉>,《閑筆生花--林行止隨筆二集》,上海:文匯出版社)這句話我亦深有體會。每晚看版,總會在這裡找出一個語病,那裡找出一個資料有誤或譯錯的地方,結果要不停來回編輯部及自己工作的地方,通知編輯文章有地方需要改正。

若拿林先生的《信報》,來印證他說的話,情況若何?話說昨天坐車上班時,邊讀《信報》邊發現出錯的地方實在不少,心裡暗罵「可怒也」--茲舉數例:

Mary, Queen of Scots*前《信報》老總沈鑒治以筆名「孔在齊」所寫的<樂文集>中,寫道:「尤其是在有『血腥女王』之稱的蘇格蘭女王瑪麗(Queen Mary of Scots),天主教勢力一度復辟,女王大開殺戒,連新教的大主教也被當作異端而燒死...」

沈老總搞錯了。當然Queen of Scots實有其人,不過「血腥瑪麗」(Bloody Mary)另有其人--她是繼承亨利八世的瑪麗一世,由於瑪麗一世是羅馬天主教徒,於是在世期間殺害了不少新教徒,所以有「血腥瑪麗」的稱號。不過這兩個瑪麗是屬於同時代的,蘇格蘭女王瑪麗(右圖),後來也遭繼承瑪麗一世的伊莉沙白一世處死,這可能是搞混了的原因。

*陳雲在文化版的專欄<我思故我在>中寫:「一九八五年金鐘至柴灣通車。東區海底隧道於一九八五年啟用之後,地鐵延長觀塘線(至將軍澳),並經東區海底隧道與港島線結合,一九八九年通車。」

這段資料文字真是錯得離譜。首先,東區海底隧道是在一九八九年通車,而非一九八五年,再者,觀塘線也要到二零零二年才延長至將軍澳。

*Lydia的<阿麥太功課簿>專欄,劈頭第一句說是:「講單身女人的《色慾都市》威了近十年,四個靚女威盡紐約,而今已近年老色衰...」

Sex and the City十年?《色慾都市》(Sex and the City)我也有看,不過翻查資料,此劇在一九九八年才在HBO開播(見Wikipedia.org的資料),怎樣算,八年也沒有!當然,要說是「四捨五入」,或對「近」這個字採取非常寬廣的定義,我無話可說。

不是要雞蛋裡挑骨頭,但是我會覺得,意見大可不同(我看罷上述陳雲的文章,真是想說「有無搞錯!」--該文真可列入「無病呻吟」之列),但是資料及事實不能有誤。我是對主編文化及專欄數版的《信報》編輯是有期望的,這些基本事實,實在不應該搞錯。其實,我的確想問:眾編輯們,你們核對版面時,有沒有留心看呢?