<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>聞.見.思.錄 &#187; 光影記事</title>
	<atom:link href="http://blog.hoiking.org/category/%e5%85%89%e5%bd%b1%e8%a8%98%e4%ba%8b/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.hoiking.org</link>
	<description>只談老實私見。</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 20:21:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>也算是後記的《那些年》</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2011/11/14/2664/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2011/11/14/2664/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 04:39:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=2664</guid>
		<description><![CDATA[上星期終於抽了時間去看《那些年，我們一起追的女孩》，即使是周中晚上十時多的場次，戲院還是有不少觀眾，那種爭相談論、不看沒話題的熱潮，的確不是蓋的。相信談論、讚譽《那》的文章已經太多，我也不用再增添一篇劣作了，倒是有幾點可以分享。 ＊固然陳妍希的「加持」，是電影最多人談論之處（對男性而言，對女性的話，應該是飾演老曹的敖犬吧！），不過我邊看電視時，邊想起的，分別是一套動畫及一奪漫畫：高畑勳的《兒時的點點滴滴》及津田雅美的《她與他的事情》。想起來的原因，是我覺得，這三部作品都有一個共通處，就是當中的人物及故事，很大程度上，都是受眾如我們者，小時候讀書都曾經經歷過的事情。 就讓我姑且稱之為「求學回憶最大公因數」吧－－即使不是百分之百戲中的劇情，都曾在每一個人身上發生，但我相信每個人在看《那》時，都會有一種deja vu的感覺。無論《那》中所描述的高中生活，甚或《兒時的點點滴滴》內的小學記趣，又或是（撇開愛情主線的）《她與他》，都會不自覺她將故事中的人物，與受眾的記憶作出連繫－－近日常聽人說，「每個人的《那些年》．．．」之類的話，雖然濫用的程度近乎cliche，但也確然對每一人而言，都有他憶往的個人詮釋。這種nostalgic的氛圍，應該是近年電影、影視或文藝作品中很少見的吧．．．對我而言，莫非是十多廿年前的《情書》？！ ＊我這個人怪僻的，當然會「驚嘆」怎麼會拍得陳妍希那麼「水」，但是我更喜歡的是配角：飾演柯媽的王彩樺是其一，片末娶走了沈佳宜的，竟然是「全聯先生」邱彥翔！我可是全聯廣告的粉絲耶！（有興趣的話上youtube找找全聯廣告來看，保證看完一個又一個）另一個教我驚呼的場面，是主角舉著手機找訊號的一幕，原來是摩托羅拉的cd928：我當年讀大學的第一部手機－－我讀書生涯中沒有甚麼沈佳宜，倒是這些無聊事，還是記得很清楚的。 ＊友人今日在噗浪疾呼：「香港電影/文化人不要再說觀眾不支持好電影了」，我反而想，這樣的故事，落在香港的所謂電影人手中，會怎樣的被肢解到不忍目睹。不論選角，現在那些向北望的導演們，只會自行先將劇本自宮去符合國情，片中那些升旗、播國歌的場面，若然沒有刪掉，就真的世界變矣！再不然就是強加一大堆product placement去賣廣告，簡直就是老鼠屎壞了整鍋粥！ 記得當年有人這樣的比較中港台三地：中國太革命，台灣反革命，香港不革命。現在？台灣不革命，香港倒是緊貼大陸太革命了。放諸電影，近年香港電影愈來愈不堪入目，也是必然的發展結果，本人不入電影院看港產片，就是這個道理。 ＊承前文，看《那》我沒有太多的共鳴，頂多只是在繁重的功課之餘，找些小樂趣而已，就算是有類似的共鳴，都已經是不堪回首的前事，早已不自覺的塞進深深的潛意醒裡去，簡中浮上來haunt一下自己．．．話扯遠了，《那》還是不錯的。上月底台北短遊，有朋友託我買原著（香港買不到嗎？？不可能吧！），現在那些書還沒有開封、放在我的桌上，是不是應該犯罪心作祟，拆開先讀為快，往後再買一本來給對方呢？嘿！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>上星期終於抽了時間去看<a href="http://www.sonymusic.com.tw/pop/appleofmyeye2011/">《那些年，我們一起追的女孩》</a>，即使是周中晚上十時多的場次，戲院還是有不少觀眾，那種爭相談論、不看沒話題的熱潮，的確不是蓋的。相信談論、讚譽《那》的文章已經太多，我也不用再增添一篇劣作了，倒是有幾點可以分享。</p>
<p>＊固然陳妍希的「加持」，是電影最多人談論之處（對男性而言，對女性的話，應該是飾演老曹的敖犬吧！），不過我邊看電視時，邊想起的，分別是一套動畫及一奪漫畫：高畑勳的<a href="http://blog.hoiking.org/2004/08/01/101/">《兒時的點點滴滴》</a>及津田雅美的<a href="http://blog.hoiking.org/2005/09/17/495/">《她與他的事情》</a>。想起來的原因，是我覺得，這三部作品都有一個共通處，就是當中的人物及故事，很大程度上，都是受眾如我們者，小時候讀書都曾經經歷過的事情。</p>
<p>就讓我姑且稱之為「求學回憶最大公因數」吧－－即使不是百分之百戲中的劇情，都曾在每一個人身上發生，但我相信每個人在看《那》時，都會有一種deja vu的感覺。無論《那》中所描述的高中生活，甚或《兒時的點點滴滴》內的小學記趣，又或是（撇開愛情主線的）《她與他》，都會不自覺她將故事中的人物，與受眾的記憶作出連繫－－近日常聽人說，「每個人的《那些年》．．．」之類的話，雖然濫用的程度近乎cliche，但也確然對每一人而言，都有他憶往的個人詮釋。這種nostalgic的氛圍，應該是近年電影、影視或文藝作品中很少見的吧．．．對我而言，莫非是十多廿年前的《情書》？！</p>
<p>＊我這個人怪僻的，當然會「驚嘆」怎麼會拍得陳妍希那麼「水」，但是我更喜歡的是配角：飾演柯媽的王彩樺是其一，片末娶走了沈佳宜的，竟然是「全聯先生」<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%82%B1%E5%BD%A5%E7%BF%94">邱彥翔</a>！我可是全聯廣告的粉絲耶！（有興趣的話上youtube找找全聯廣告來看，保證看完一個又一個）另一個教我驚呼的場面，是主角舉著手機找訊號的一幕，原來是摩托羅拉的<a href="http://www.mobile88.com/cellphone/Motorola/Motorola-Cd928/">cd928</a>：我當年讀大學的第一部手機－－我讀書生涯中沒有甚麼沈佳宜，倒是這些無聊事，還是記得很清楚的。</p>
<p>＊友人今日在噗浪疾呼：「香港電影/文化人不要再說觀眾不支持好電影了」，我反而想，這樣的故事，落在香港的所謂電影人手中，會怎樣的被肢解到不忍目睹。不論選角，現在那些向北望的導演們，只會自行先將劇本自宮去符合國情，片中那些升旗、播國歌的場面，若然沒有刪掉，就真的世界變矣！再不然就是強加一大堆product placement去賣廣告，簡直就是老鼠屎壞了整鍋粥！</p>
<p>記得當年有人這樣的比較中港台三地：中國太革命，台灣反革命，香港不革命。現在？台灣不革命，香港倒是緊貼大陸太革命了。放諸電影，近年香港電影愈來愈不堪入目，也是必然的發展結果，本人不入電影院看港產片，就是這個道理。</p>
<p>＊承前文，看《那》我沒有太多的共鳴，頂多只是在繁重的功課之餘，找些小樂趣而已，就算是有類似的共鳴，都已經是不堪回首的前事，早已不自覺的塞進深深的潛意醒裡去，簡中浮上來haunt一下自己．．．話扯遠了，《那》還是不錯的。上月底台北短遊，有朋友託我買原著（香港買不到嗎？？不可能吧！），現在那些書還沒有開封、放在我的桌上，是不是應該犯罪心作祟，拆開先讀為快，往後再買一本來給對方呢？嘿！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2011/11/14/2664/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「得啖笑」的《世紀戰疫》</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2011/09/13/2623/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2011/09/13/2623/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 09:46:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=2623</guid>
		<description><![CDATA[請注意：以下文章有電影劇情內容。 中秋夜去了戲院，看午夜場的《世紀戰疫》（Contagion）。不少人都對此劇有點期望，一來是演員的陣容（有三名金像影后耶）；二來史提芬蘇德堡所導的電影，照計不會壞得那裡去；三來－－也是最重要的原因－－是電影的藍本，有參考當年的沙士疫情，實在令人有點衝動，想看看電影如說「覆述／重述」這個故事。 電影僅長一小時四十五分鐘，在有限的時間內講一個神秘傳染病，由第一個感染者傳染給別人，最後造成蔓延全球的疫症，繼而令社會秩序崩塌，還有研發疫苗、抑制疫情的故事，《世紀戰疫》的劇情確是十分緊湊。正如電鋸所言，劇情密度「就像是電視劇」。對於醫學知識盲如我而言，看了電影也有所得著，好像是傳染病擴散的種類及形式等等，都說得簡潔易明。至於電影中那名「興風作浪」的陰謀論博客，去鼓吹人吃「連翹」去防疫／醫病，與當年沙士初期，民眾搶購板藍根，又或是早前「盲搶鹽」事件，實在是同出一轍，對於曾經經歷過沙士的香港人而言，感受更深－－也許是這個原因，令香港成為《世紀戰疫》第一輪上畫的地區之一吧？ 不過看罷電影，思前想後，反而覺得，電影中有關香港的段落，真的是「得啖笑」。何超儀死在「廣東省」的長途巴士內，純然是自己太熟悉那一幕，只是石澳的巴士站拍攝，但令我感到不可思議的，是瑪莉安歌迪娜所飾演的世衛（？）專家，去香港查案期間，是她竟然可以被衛生官員「綁架」，更令人感到「錯愕」的，是她被綁架到大嶼山幾十天，外界可以不知不覺？還有在此期間，瑪莉安歌迪娜疑似出現「斯德哥爾摩症候群」，最後在得悉真相後跑回村落，真的是令我有點「Ｏ嘴」。還有，看到她在港調查時，幾乎所有的華人都是說國語的，也未免不太符合港情了吧。 也許編劇是想借港諷中，說大陸的衛生官員十分不濟，不過對於極度愛面子的中國而言，堂堂一名外國專家被綁架，「國家級醜聞」在前，怎能不會卯足全力去尋找？就算退一萬步，當事件的確是在香港發生好了，此地警方應該也不是白痴的吧－－或者套用近期潮語，警方被黑影蒙著，以致找不著人罷。況且，片尾那名用安慰劑，將歌迪娜交換回來的人說，「中國政府不與綁架者談判」，似乎又刺中了香港人的神經，因為中國與香港，畢竟是兩個司法管轄區（將來是否如此，難說）－－記得在上一套《蝙幅俠》電影中，葛咸市的人說，香港是不會將「劉」交給美國，因為中國與美國沒有引渡協議，我當時就相當錯愕，心想「這樣的錯也可以犯」，沒想到在《世紀戰疫》內，又看到類似的情況。 （附帶一提，在《蝙》中禽演「劉」的新加坡演員黃經漢，就是在《戰》中綁架歌迪娜的那名衛生官員，對照兩片的「漏洞」，真是何其巧合） 不過細想一層，這實在又是反映出，長久以來，外國人對於中國／香港的想像而已，實在不必太認真。對於像我們那般，知道當中分別的人而言，「得啖笑」就是這個道理，就當是在電影院，看了一套「毛記編劇級」的電影就好了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/8/86/Contagion_Poster.jpg" align=right><strong> 請注意：以下文章有電影劇情內容。</strong></p>
<p>中秋夜去了戲院，看午夜場的《<a href="http://contagionmovie.warnerbros.com/index.html#/home">世紀戰疫</a>》（Contagion）。不少人都對此劇有點期望，一來是演員的陣容（有三名金像影后耶）；二來史提芬蘇德堡所導的電影，照計不會壞得那裡去；三來－－也是最重要的原因－－是電影的藍本，有參考當年的<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/SARS%E4%BA%8B%E4%BB%B6">沙士疫情</a>，實在令人有點衝動，想看看電影如說「覆述／重述」這個故事。</p>
<p>電影僅長一小時四十五分鐘，在有限的時間內講一個神秘傳染病，由第一個感染者傳染給別人，最後造成蔓延全球的疫症，繼而令社會秩序崩塌，還有研發疫苗、抑制疫情的故事，《世紀戰疫》的劇情確是十分緊湊。正如<a href="http://blog.tiney.com/">電鋸</a>所言，劇情密度「就像是電視劇」。對於醫學知識盲如我而言，看了電影也有所得著，好像是傳染病擴散的種類及形式等等，都說得簡潔易明。至於電影中那名「興風作浪」的陰謀論博客，去鼓吹人吃「連翹」去防疫／醫病，與當年沙士初期，民眾搶購板藍根，又或是早前「盲搶鹽」事件，實在是同出一轍，對於曾經經歷過沙士的香港人而言，感受更深－－也許是這個原因，令香港成為《世紀戰疫》第一輪上畫的地區之一吧？</p>
<p>不過看罷電影，思前想後，反而覺得，電影中有關香港的段落，真的是「得啖笑」。何超儀死在「廣東省」的長途巴士內，純然是自己太熟悉那一幕，只是<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9F%B3%E6%BE%B3%E5%B7%B4%E5%A3%AB%E7%B8%BD%E7%AB%99">石澳的巴士站</a>拍攝，但令我感到不可思議的，是瑪莉安歌迪娜所飾演的世衛（？）專家，去香港查案期間，是她竟然可以被衛生官員「綁架」，更令人感到「錯愕」的，是她被綁架到大嶼山幾十天，外界可以不知不覺？還有在此期間，瑪莉安歌迪娜疑似出現<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Stockholm_syndrome">「斯德哥爾摩症候群」</a>，最後在得悉真相後跑回村落，真的是令我有點「Ｏ嘴」。還有，看到她在港調查時，幾乎所有的華人都是說國語的，也未免不太符合港情了吧。</p>
<p>也許編劇是想借港諷中，說大陸的衛生官員十分不濟，不過對於極度愛面子的中國而言，堂堂一名外國專家被綁架，「國家級醜聞」在前，怎能不會卯足全力去尋找？就算退一萬步，當事件的確是在香港發生好了，此地警方應該也不是白痴的吧－－或者套用近期潮語，警方被黑影蒙著，以致找不著人罷。況且，片尾那名用安慰劑，將歌迪娜交換回來的人說，「中國政府不與綁架者談判」，似乎又刺中了香港人的神經，因為中國與香港，畢竟是兩個司法管轄區（將來是否如此，難說）－－記得在上一套<a href="http://thedarkknight.warnerbros.com/dvdsite/">《蝙幅俠》</a>電影中，葛咸市的人說，香港是不會將「劉」交給美國，因為中國與美國沒有引渡協議，我當時就相當錯愕，心想「這樣的錯也可以犯」，沒想到在《世紀戰疫》內，又看到類似的情況。</p>
<p>（附帶一提，在《蝙》中禽演「劉」的新加坡演員黃經漢，就是在《戰》中綁架歌迪娜的那名衛生官員，對照兩片的「漏洞」，真是何其巧合）</p>
<p>不過細想一層，這實在又是反映出，長久以來，外國人對於中國／香港的想像而已，實在不必太認真。對於像我們那般，知道當中分別的人而言，「得啖笑」就是這個道理，就當是在電影院，看了一套「毛記編劇級」的電影就好了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2011/09/13/2623/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>讓子彈飛</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2011/01/24/2376/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2011/01/24/2376/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Jan 2011 20:28:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=2376</guid>
		<description><![CDATA[今晚終於抽了時間，去看《讓子彈飛》。故事「荒誕」，十分過癮，真夠嗆的。 之前透過網絡，看到不少有關這部電影的「解讀」，說當中處處都是隱喻，有友人看了以後說，肯定有些是過分解讀。不過我在看戲的同時，留意到的有趣一點，是有些情節，坐在我身旁的一名大叔，笑得樂不可支，但是較多人發噱的段落，就沒有我身旁觀眾發笑的份兒，同樣比較特別的，是在兩個多小時的戲中，全場大笑的次數，其實寥寥可數。 如果要從這個觀影經驗，得出一個甚麼樣的結論的話，那就是：其實在《讓子彈飛》中，沒有所謂解讀過份與否的問題。有些段子，幾乎人人都會聯想、並立即認定，是要諷刺甚麼樣的東西的，例如電影一開首姜文與葛優那段講買官的一段。但是至於別人口中，更深刻的解讀，我們領略與否，與我們的經驗應該是有密切關係，正如說到電影與零八憲章有關，也許是作出這些解讀的人，對事件的認知比較深的緣故。 如果說《讓子彈飛》是對當今中國社會政治百態的一種集大成式的「評論」，那末身在國境以外的我們，與國境以內的人，生活感受從不能百分百相如，對電影的解讀程度，有落差也不足為奇。畢竟，有人可以從一粒沙看出一個天國，解讀電影的隱喻、向甚麼東西致敬，都是個人行為，沒有甚麼對錯之分，解讀不了亦不是甚麼天大的對錯問題－－我也不會因為身旁的觀眾發笑，而質疑對方「無故」發笑嘛。 忽然想到，四方八面湧出那麼多煞有介事的評論，也許看在創作人眼中，就如那句因昆德拉而流傳的名言：人類一思考，上帝就發笑。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今晚終於抽了時間，去看《讓子彈飛》。故事「荒誕」，十分過癮，真夠嗆的。</p>
<p>之前透過網絡，看到不少有關這部電影的「解讀」，說當中處處都是隱喻，<a href="http://jacky.seezone.net/2011/01/17/3237/">有友人看了以後說</a>，肯定有些是過分解讀。不過我在看戲的同時，留意到的有趣一點，是有些情節，坐在我身旁的一名大叔，笑得樂不可支，但是較多人發噱的段落，就沒有我身旁觀眾發笑的份兒，同樣比較特別的，是在兩個多小時的戲中，全場大笑的次數，其實寥寥可數。</p>
<p>如果要從這個觀影經驗，得出一個甚麼樣的結論的話，那就是：其實在《讓子彈飛》中，沒有所謂解讀過份與否的問題。有些段子，幾乎人人都會聯想、並立即認定，是要諷刺甚麼樣的東西的，例如電影一開首姜文與葛優那段講買官的一段。但是至於別人口中，更深刻的解讀，我們領略與否，與我們的經驗應該是有密切關係，正如說到電影與零八憲章有關，也許是作出這些解讀的人，對事件的認知比較深的緣故。</p>
<p>如果說《讓子彈飛》是對當今中國社會政治百態的一種集大成式的「評論」，那末身在國境以外的我們，與國境以內的人，生活感受從不能百分百相如，對電影的解讀程度，有落差也不足為奇。畢竟，有人可以從一粒沙看出一個天國，解讀電影的隱喻、向甚麼東西致敬，都是個人行為，沒有甚麼對錯之分，解讀不了亦不是甚麼天大的對錯問題－－我也不會因為身旁的觀眾發笑，而質疑對方「無故」發笑嘛。</p>
<p>忽然想到，四方八面湧出那麼多煞有介事的評論，也許看在創作人眼中，就如那句因昆德拉而流傳的名言：人類一思考，上帝就發笑。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2011/01/24/2376/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>我的十五套</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2009/08/21/1906/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2009/08/21/1906/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 20:23:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1906</guid>
		<description><![CDATA[近一星期都忙極。近日在Facebook及友儕間的泊，都流行「我的十五套電影」的現意－－正如有閒寫寫k post，沒有特別的題材，拿來填填版位也不錯。閒話少說，去片： 一．Lawrence of Arabia《沙漠梟雄》：永遠的第一。大氣魄、壯麗的大漠風光，還有經典的配樂，要為Epic一字寫注譯，拿這套電影就可以了。另外，本人經常發的白日夢，就是如果中了幾千萬六合彩，第一件要做的事，就是租一間大戲院，借這套電影的拷貝，然後請一眾朋友和我看一次，還是設有中場休息的那種！（不過今晚又是搣飛．．．） 二．Vertigo《迷魂記》：希治閣絕大部分電影都好看，不過《迷魂記》是我的最愛。一來我是占士史釗活的粉絲，二來希治閣拍三藩市拍得美極，那年到三藩市，也特地去電影中的景點「朝聖」（不過倒沒有在Fort Point，學金露華跳海，哈）。忘了，還有Bernard Herrman的配樂，打從Opening Sequence就愛死了。 三．The Godfather Part I and II《教父》及《教父續集》：怎能忘了這「（一）套」電影！百看不厭。 四．Singin in the Rain《萬花嬉春》：這裡的長期讀者，都知道我是音樂劇迷。真基利與佛烈亞士堤，兩者擇一，我會選前者，而真基利最好看的音樂劑，肯定是《萬花嬉春》，全片絕無冷場，要Cheer me up，選這套沒錯：make them laugh！ 五．Clockwork Orange《發條橙》：寇比利克這套電影，「好玩」程度可能不及《密碼一一四》，「血腥」可能不及《閃靈》，但發人深省度，肯定是第一。Free choice，還是讓政府以冠冕堂皇的理論，去剝奪我們的選擇權？對比此時此地的驗毒爭論，更是擲地有聲。 六．Shawshank Redemption《月黑高飛》：經常在想，這套電影當年遇上《阿甘正傳》，真是流年不利，因為光芒都被後者搶去，但是「耐看」度計，應該是《月黑高飛》大勝吧？每一次看到Andy逃獄成功，留下那本揭到《出埃及記》的聖經給獄長時，都要拍爛手掌！ 七．Twelve Angry Men《十二怒漢》：是亨利方達的一九五七年舊版。「對白是電影的靈魂」的最佳教材。 八．Some Like it Hot《熱情如火》：荒誕的情節，加一流的對白，還有美得冒泡的夢露，What can i ask for more? 九．Notting Hill《摘星奇緣》：愛情片會選這套。一來是對於倫敦的偏愛，二來喜歡劇情的清新，三來嘛，一介平凡人最後奪得美人歸，簡直是凡夫俗子如我者的終極夢想．．．還有那句Indefinitely。 十．Casablanca《北非諜影》：大抵任何男士，看了這部電影都想當一回Rick吧？為了崇高的理想，甘願放棄大美人，還要這麼「有型」！We will always have Paris，帥呆了．．．還有那段《馬賽曲》大戰Die Wacht am Rhein的一節，看一次都想叫Viva la France，哈哈！ 十一．《家有喜事》：好像沒有選港產片．．．周星馳的電影，要選其中一套，非此莫屬。罕有的四對主角（連關海山及李香琴都計算在內的話）都有精采演出，絕無冷場，是電視每播一次，就會乖乖地看足一次，同時明知下一句對白／場口會是甚麼情況的程度！ 十二．Goodfellas《盜亦有道》：《教父》系列歌頌黑幫，《盜亦有道》就是將黑幫的真面目還原，當然還有馬田史高西斯的功力，那段在夜總會的長鏡頭，是令人目瞪口呆。附帶一提，當年操刀譯《盜亦有道》的人，真是值得一讚。 十三．《天空之城》：總能給我選一套卡通片吧？這可是兒時記憶的一部分啊！ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>近一星期都忙極。近日在Facebook及友儕間的泊，都流行「我的十五套電影」的現意－－正如有閒寫寫k post，沒有特別的題材，拿來填填版位也不錯。閒話少說，去片：</p>
<p>一．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lawrence_of_Arabia_%28film%29">Lawrence of Arabia</a>《沙漠梟雄》：永遠的第一。大氣魄、<a href="http://www.youtube.com/watch?v=ZxBFRfYiDNE">壯麗的大漠風光</a>，還有經典的配樂，要為Epic一字寫注譯，拿這套電影就可以了。另外，本人經常發的白日夢，就是如果中了幾千萬六合彩，第一件要做的事，就是租一間大戲院，借這套電影的拷貝，然後請一眾朋友和我看一次，還是設有中場休息的那種！（不過今晚又是搣飛．．．）</p>
<p>二．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vertigo_%28film%29">Vertigo</a>《迷魂記》：希治閣絕大部分電影都好看，不過《迷魂記》是我的最愛。一來我是占士史釗活的粉絲，二來希治閣拍三藩市拍得美極，那年到三藩市，也特地去電影中的景點「朝聖」（不過倒沒有在<a href="http://www.nps.gov/fopo/index.htm">Fort Point</a>，學金露華跳海，哈）。忘了，還有Bernard Herrman的配樂，打從<a href="http://www.youtube.com/watch?v=pz46qS38OgM">Opening Sequence</a>就愛死了。</p>
<p>三．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_godfather">The Godfather Part I</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Godfather_Part_II">II</a>《教父》及《教父續集》：怎能忘了這「（一）套」電影！百看不厭。</p>
<p>四．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Singing_in_the_rain">Singin in the Rain</a>《萬花嬉春》：這裡的長期讀者，都知道我是音樂劇迷。真基利與佛烈亞士堤，兩者擇一，我會選前者，而真基利最好看的音樂劑，肯定是《萬花嬉春》，全片絕無冷場，要Cheer me up，選這套沒錯：<a href="http://www.youtube.com/watch?v=FW02c5UNGl0">make them laugh</a>！</p>
<p>五．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Clockwork_Orange_%28film%29">Clockwork Orange</a>《發條橙》：寇比利克這套電影，「好玩」程度可能不及<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Strangelove">《密碼一一四》</a>，「血腥」可能不及<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Shining_%28film%29">《閃靈》</a>，但發人深省度，肯定是第一。Free choice，還是讓政府以冠冕堂皇的理論，去剝奪我們的選擇權？對比此時此地的驗毒爭論，更是擲地有聲。</p>
<p>六．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shawshank_redemption">Shawshank Redemption</a>《月黑高飛》：經常在想，這套電影當年遇上《阿甘正傳》，真是流年不利，因為光芒都被後者搶去，但是「耐看」度計，應該是《月黑高飛》大勝吧？每一次看到<a href="http://www.youtube.com/watch?v=ElxGBKi7jMo">Andy逃獄成功</a>，留下那本<a href="http://www.youtube.com/watch?v=CEwsLL0IOWk">揭到《出埃及記》的聖經給獄長時</a>，都要拍爛手掌！</p>
<p>七．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/12_Angry_Men">Twelve Angry Men</a>《十二怒漢》：是亨利方達的一九五七年舊版。「對白是電影的靈魂」的最佳教材。</p>
<p>八．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Some_like_it_hot">Some Like it Hot</a>《熱情如火》：荒誕的情節，加<a href="http://www.youtube.com/watch?v=eLW5jzHsW7c&#038;feature=related">一流的對白</a>，還有<a href="http://www.youtube.com/watch?v=MLU0jndUGg4&#038;feature=related">美得冒泡的夢露</a>，What can i ask for more?</p>
<p>九．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Notting_Hill_%28film%29">Notting Hill</a>《摘星奇緣》：愛情片會選這套。一來是對於倫敦的偏愛，二來喜歡劇情的清新，三來嘛，一介平凡人<a href="http://www.youtube.com/watch?v=4jVskF9LUO8">最後奪得美人歸</a>，簡直是凡夫俗子如我者的終極夢想．．．還有<a href="http://www.youtube.com/watch?v=4jVskF9LUO8">那句Indefinitely</a>。</p>
<p>十．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Casablanca_%28film%29">Casablanca</a>《北非諜影》：大抵任何男士，看了這部電影都想當一回Rick吧？為了崇高的理想，甘願放棄大美人，<a href="http://www.youtube.com/watch?v=V3odtrWWc2A">還要這麼「有型」</a>！We will always have Paris，帥呆了．．．還有那段<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marseillaise">《馬賽曲》</a>大戰<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Wacht_am_Rhein">Die Wacht am Rhein</a>的<a href="http://www.youtube.com/watch?v=-KL76edqCKc">一節</a>，看一次都想叫Viva la France，哈哈！</p>
<p>十一．《家有喜事》：好像沒有選港產片．．．周星馳的電影，要選其中一套，非此莫屬。罕有的四對主角（連關海山及李香琴都計算在內的話）都有精采演出，絕無冷場，是電視每播一次，就會乖乖地看足一次，同時明知下一句對白／場口會是甚麼情況的程度！</p>
<p>十二．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Goodfellas">Goodfellas</a>《盜亦有道》：《教父》系列歌頌黑幫，《盜亦有道》就是將黑幫的真面目還原，當然還有馬田史高西斯的功力，那段在<a href="http://www.youtube.com/watch?v=sWYe-Ef3u5M">夜總會的長鏡頭</a>，是令人目瞪口呆。附帶一提，當年操刀譯《盜亦有道》的人，真是值得一讚。</p>
<p>十三．《天空之城》：總能給我選一套卡通片吧？這可是兒時記憶的一部分啊！</p>
<p>十四．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/City_Lights">City Lights</a>《城市之光》：<a href="http://www.youtube.com/watch?v=LHBHdYgg9fI">最後一幕</a>太．感．人．了。</p>
<p>十五．<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Bridge_on_the_River_Kwai">The Bridge on the River Kwai</a>《桂河橋》：本來想選大國民，但還是敵不過我對<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/David_Lean">大衛連</a>的偏愛．．．</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2009/08/21/1906/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>RIP, Maurice Jarre (1924-2009)</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2009/03/30/1654/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2009/03/30/1654/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Mar 2009 00:35:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>
		<category><![CDATA[心情記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1654</guid>
		<description><![CDATA[Maurice，如果沒有你所寫的配樂，《沙漠梟雄》及《齊瓦哥醫生》的欣賞價值，應該會減少一半。 BBC: Film composer Maurice Jarre dies AFP: Composer Maurice Jarre dies]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Maurice_Jarre">Maurice</a>，如果沒有你所寫的配樂，<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lawrence_of_Arabia_(film)">《沙漠梟雄》</a>及<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_Zhivago_(film)">《齊瓦哥醫生》</a>的欣賞價值，應該會減少一半。</p>
<p>BBC: <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/7971223.stm">Film composer Maurice Jarre dies</a><br />
AFP: <a href="http://news.yahoo.com/s/afp/20090329/en_afp/francemusicjarreobit_20090329233556">Composer Maurice Jarre dies</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2009/03/30/1654/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://blog.hoiking.org/audio/Lawrence.of.Arabia.mp3" length="4267171" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>浪子歸來不一定有好結果</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2009/03/09/1606/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2009/03/09/1606/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 15:55:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1606</guid>
		<description><![CDATA[先招供：我是Anne Hathaway的「粉絲」（其實家弟也是）。一有她的電影上畫，都總會抽時間去看，爛片如《新娘愛鬥大》也不例外，但《愛與痛的「嫁」期》（Rachel Getting Married）當然不是一套爛片。 以下文字含電影內容，請留意。 電影用了類紀錄片的拍攝手法，跟縱Anne Hathaway飾演的Kym，由戒毒所暫時放假，回家出席家姊Rachel婚禮的四日三夜的情況。有人或者認為，經常把持不定的鏡頭，看得人頭昏腦脹，但是就是這個手法，我們從婚禮籌備以至舉行，以至無止境的爭吵中，透過紀錄著一切的鏡頭，對Kym的過去逐少逐少的得到全貌：出入戒毒所多時（年？）、曾經因為嗑藥而神志不清，結果害死弟弟、曾經在戒毒所撒謊，說自己兒時曾受性侵犯，等等。這些都是Kym與家人的不和的根源。 看著劇情的推進，我想起了新約聖經中，浪子回頭的故事。故事中浪子回頭，獲得父親的原諒及包容，不過電影中的Kym，回家後引發現時連續火爆的罵戰。衝突的導線，固然包括Rachel對Kym的憎恨，還有Kym多年來對家庭帶來的負累，但我覺得最重要的，是Kym本身渴求做好人，但是欲求不達的苦惱。在電影中，觀眾或者認為很多場合，Kym的表現都蠻不講理－－一回家就要「奪位」，硬從別人手中搶過伴娘一職、抱怨家人只顧慶祝Rachel有喜，完全撇下本來在爭吵中，談論她的主旨（ &#8220;This is so unfair!&#8221; ）等，但是換個角度看，那又是不是可以理解成，Kym希望獲得家人的原諒，去當a better person？不過Rachel本能地覺得，Kym爭取關懷的舉動，就是要叨她的光，難怪兩姊妹爭吵連場了。 Kym多年前害死弟弟的事，一直都是一家人心裡拔不走的刺。Kym的父親Bill看到亡兒的碟，會由極度亢奮變得完全憂鬱，Rachel沒有原諒妹妹的所為，家母Abby雖然已脫離這個家，但無異是逃離這條刺的表現。在故事中可見的，是一家人都不敢直面這段歷史，不提還好，一提就引發衝突。經歷在婚前一晚，三父女的「互片」，還有Abby與Kym揮拳相向後，這座猛烈爆發的火山，之後就歸於平淡，縱使賽著黑眼圈的Kym回到家中，獲得Rachel的照料、婚禮順利進行，但最後電影沒有交代，一家就從此徹底的和解：Kym返回戒毒所，Rachel望著草地發呆，Abby早在前一晚已經靜稍稍離開。或許編劇就是要告訴我們，如此嚴重的裂痕一旦出現，任憑如何補救、強作，都不會完全愈合，結婚周末的四天三夜，只是事件的一段epidsode而已，別相信時間可以治愈一切之類的鬼話－－至少我的解讀就是如此。 縱使Kym幹著令家人傷心的事，成為家中的「黑羊」，但是不能不對她寄予同情。我會覺得作家姊的Rachel太傲，完全看不起Kym。只因為我在兩人中，找到我自己的影子，因為我的行為，有時也太像Rachel。畢竟，戲如人生。 電影中最喜歡的一幕，是新神新娘兩家人一起吃晚飯，逐一向新人祝賀的一幕。本來整個過程是好好的，但是Kym一句 &#8220;I am Shiva the destroyer, your harbinger of doom this evening.&#8221; 起，那段獨特的賀詞，就猶如一盤冷水照頭淋。一邊恭聽的在座客，由滿面欣容、變成一面不能置信、最後是開始不耐煩，顯出一副「快點完吧，她說夠了沒有」的表情，好玩的程度，相信只有The Office中，David Brent跳舞的一段可以媲美。 由我說來，或者可能不太中肯，但是Anna Hathaway演得真的令我眼前一亮。當然可以質疑，那有「道友」如此潔漂亮，但是在電影中，卻是深深的感受到Kym的Frustration、憤怒，至少我不會因為她的美貌而受到吸引。簡單點說，就是演活了Kym這個問題少女。唯一要抱怨的，是部分情節是略嫌臃腫了點，好像是晚飯祝酒的一段，還有婚禮的慶祝情況，將它們完全刪掉固然不行，但是太巨細無遺收錄，是有點膩。 －－ 總算是看了大堆想看的電影了（見右邊movies to be seen一欄）。如果你問我這堆電影中，要憑個人主觀喜惡，排先後次序的話，我想《浮生路》與《聖訴》都可以並排第一吧，《愛與痛的「嫁」期》次之，《夏菲米克及時代》及《一百萬零一夜》並佔第三，比較平淡的，應該是《驚世真言》及《換命謊言》了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2009/03/Film_Rachel.Getting.Married.jpg"></center></p>
<p>先招供：我是<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anne_Hathaway_(actress)">Anne Hathaway</a>的「粉絲」（其實家弟也是）。一有她的電影上畫，都總會抽時間去看，爛片如<a href="http://www.bridewars.com/">《新娘愛鬥大》</a>也不例外，但<a href="http://www.sonyclassics.com/rachelgettingmarried/">《愛與痛的「嫁」期》</a>（Rachel Getting Married）當然不是一套爛片。</p>
<p><center><strong>以下文字含電影內容，請留意。</strong></center></p>
<p>電影用了類紀錄片的拍攝手法，跟縱Anne Hathaway飾演的Kym，由戒毒所暫時放假，回家出席家姊Rachel婚禮的四日三夜的情況。有人或者認為，經常把持不定的鏡頭，看得人頭昏腦脹，但是就是這個手法，我們從婚禮籌備以至舉行，以至無止境的爭吵中，透過紀錄著一切的鏡頭，對Kym的過去逐少逐少的得到全貌：出入戒毒所多時（年？）、曾經因為嗑藥而神志不清，結果害死弟弟、曾經在戒毒所撒謊，說自己兒時曾受性侵犯，等等。這些都是Kym與家人的不和的根源。</p>
<p>看著劇情的推進，我想起了新約聖經中，浪子回頭的故事。故事中浪子回頭，獲得父親的原諒及包容，不過電影中的Kym，回家後引發現時連續火爆的罵戰。衝突的導線，固然包括Rachel對Kym的憎恨，還有Kym多年來對家庭帶來的負累，但我覺得最重要的，是Kym本身渴求做好人，但是欲求不達的苦惱。在電影中，觀眾或者認為很多場合，Kym的表現都蠻不講理－－一回家就要「奪位」，硬從別人手中搶過伴娘一職、抱怨家人只顧慶祝Rachel有喜，完全撇下本來在爭吵中，談論她的主旨（ &#8220;This is so unfair!&#8221; ）等，但是換個角度看，那又是不是可以理解成，Kym希望獲得家人的原諒，去當a better person？不過Rachel本能地覺得，Kym爭取關懷的舉動，就是要叨她的光，難怪兩姊妹爭吵連場了。</p>
<p>Kym多年前害死弟弟的事，一直都是一家人心裡拔不走的刺。Kym的父親Bill看到亡兒的碟，會由極度亢奮變得完全憂鬱，Rachel沒有原諒妹妹的所為，家母Abby雖然已脫離這個家，但無異是逃離這條刺的表現。在故事中可見的，是一家人都不敢直面這段歷史，不提還好，一提就引發衝突。經歷在婚前一晚，三父女的「互片」，還有Abby與Kym揮拳相向後，這座猛烈爆發的火山，之後就歸於平淡，縱使賽著黑眼圈的Kym回到家中，獲得Rachel的照料、婚禮順利進行，但最後電影沒有交代，一家就從此徹底的和解：Kym返回戒毒所，Rachel望著草地發呆，Abby早在前一晚已經靜稍稍離開。或許編劇就是要告訴我們，如此嚴重的裂痕一旦出現，任憑如何補救、強作，都不會完全愈合，結婚周末的四天三夜，只是事件的一段epidsode而已，別相信時間可以治愈一切之類的鬼話－－至少我的解讀就是如此。</p>
<p>縱使Kym幹著令家人傷心的事，成為家中的「黑羊」，但是不能不對她寄予同情。我會覺得作家姊的Rachel太傲，完全看不起Kym。只因為我在兩人中，找到我自己的影子，因為我的行為，有時也太像Rachel。畢竟，戲如人生。</p>
<p>電影中最喜歡的一幕，是新神新娘兩家人一起吃晚飯，逐一向新人祝賀的一幕。本來整個過程是好好的，但是Kym一句 &#8220;I am Shiva the destroyer, your harbinger of doom this evening.&#8221; 起，那段<a href="http://www.nytimes.com/2009/01/04/movies/awardsseason/04hold.html">獨特的賀詞</a>，就猶如一盤冷水照頭淋。一邊恭聽的在座客，由滿面欣容、變成一面不能置信、最後是開始不耐煩，顯出一副「快點完吧，她說夠了沒有」的表情，好玩的程度，相信只有The Office中，<a href="http://www.youtube.com/watch?v=_au0UUHI2aI">David Brent跳舞</a>的一段可以媲美。</p>
<p>由我說來，或者可能不太中肯，但是Anna Hathaway演得真的令我眼前一亮。當然可以質疑，那有「道友」如此潔漂亮，但是在電影中，卻是深深的感受到Kym的Frustration、憤怒，至少我不會因為她的美貌而受到吸引。簡單點說，就是演活了Kym這個問題少女。唯一要抱怨的，是部分情節是略嫌臃腫了點，好像是晚飯祝酒的一段，還有婚禮的慶祝情況，將它們完全刪掉固然不行，但是太巨細無遺收錄，是有點膩。</p>
<p>－－</p>
<p>總算是看了大堆想看的電影了（見右邊movies to be seen一欄）。如果你問我這堆電影中，要憑個人主觀喜惡，排先後次序的話，我想《浮生路》與《聖訴》都可以並排第一吧，《愛與痛的「嫁」期》次之，《夏菲米克及時代》及《一百萬零一夜》並佔第三，比較平淡的，應該是《驚世真言》及《換命謊言》了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2009/03/09/1606/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Milk and Changeling：邏輯之必要</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2009/02/23/1583/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2009/02/23/1583/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 15:12:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>
		<category><![CDATA[有話要說]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1583</guid>
		<description><![CDATA[過去的周末繼續泡戲院，先後看了《夏菲米克的時代》及《換命謊言》。雖然兩部電影的題材截然不同，驟看上來沒有半點相同的地方，但聯想到近日發生於此地的事件，竟也發現又有點相似的地方。 作為一部Biopic的《夏菲米克的時代》，及半事實改編的《換命謊言》，劇情都涉及到，弱勢面對打壓時的反抗，當中《夏》中鼓吹通過Preposition 6的一眾保守派，以及《換》中為求保住聲譽，而將Mrs. Collins投進精神病院的警方高層（以為和他們同流合污的醫護人員），所用的手段，都無非是言辭玩弄、滑坡理論，以及用上恐懼作為訴求的手段，誇大心目中希望民眾無條件接受的事實，但同時「節省真理」，以簡化事件／言語去愚弄對方而已。 打出「節省真理」，當然想起Yes, Minister及Yes, Prime Minister系列中，言語操控技術極高的Sir Humphrey Appleby。我們看電視中的Humphrey當然的得心花怒放，但是這畢竟是電視劇，然而現實中卻有些人，近日不也是以同樣的手段，去鼓吹他們欲達到的目的麼？雖然已經有人上街示威，反對「道德塔利班」，但是更重要的，不是我們反對這些人的倒果成因，說非成事及漠視事實，而是去學習接收別人的言論是，是要有恆久的警覺，不是全面自動接受，由此任由別人灌輸。 之前曾經寫過，教育課程應該要教邏輯。相信任何人，在看到《夏》及《換》兩部電影中，諸如John Briggs、Anita Bryant或者J.J. Jones及醫生的「道理」時，都會有「有冇搞錯！？」的想法，以至認為他們的言辭是荒謬絕論吧。言語是表達思維的工具，但亦可以透過操控去妖惑別人的思維，認清別人的論斷中，因果關係是否成立，又或者是有沒有誇大、反科學等，不正是我們應該學習嗎？現在實在有太多人亂說話了，但是更多人對這個現像好像表現得漠不關心似的，但是沉默只是助長荒謬的事情，繼續發生啊。 恐懼作為訴求的手段，在宣傳的角度來說，當然是有效的，但是觀乎由家暴條例引發，某些「宗教」、「學術」界人士的高見，卻令我這個小學及中學，都是讀教會學校的人有點起疑。先旨聲明，我不是教徒，對於《聖經》的認識也十分淺薄，但是我的疑問，是現在對於非異性戀者的窮追猛打，其實與在耶穌的時代，一般人對麻瘋病人等的偏見，又有何分別呢？或換個方法說，部分言論的虛張聲勢，倒有點回到舊約中，以懲罰為手段的味道。（對我而言，新約是比舊約更有說服力的） 數周前的《經濟學人》訃聞版的一篇文章，主角是英國律師Sir John Mortimer，當中一句我很喜歡： Liberty is allowing people to do things you disapprove of. 自由應該是人人都享有的，但是現在明顯的是，在某些人眼中，有些人不配享有自由。但是耶穌所說的「浪子回頭」的故事中，浪子認識到自己的過失，回到父親的身邊時，後者不是為此高興麼？不過此刻的情況，是有人要將眼中的不合格者完全鬥倒。真是難以令人明白。我自己寫這個泊，都快五年了，初時都有點年少氣盛，總好與人筆戰，但是四年多下來，學到的其中一項智慧，是不必與人辯個你死我活才好，而是表達了意見以後，對方接受當然是好，不接受的話，我也不便再出聲了。如果有教會中人認為，同性戀者是乖離常態的話（其實是不是「常態」，也真的值得提出去問），勸導、遊說、表達意見、盡了自己的力過後，對方沒有要改變的意思的話，那就天要下雨，娘要嫁人，由他去吧，相信他們死後會下地獄就是了。 說了那麼多，其實我也要自我檢討一下。我的親戚中，是有人是同性戀的。最初知道有關消息時，我著實也吃了一個大驚。之後每次見到對方，都沒有提出有關的問題。雖然我不是反對有關人士的性取向，但是總也自覺到，當下對對方的態度，與美國軍方對待軍中同性戀者的Don&#8217;t ask, don&#8217;t tell也相差無幾，愈要強裝無所謂，就愈來顯得自己別扭。我也不禁問自己一句：我真的是這麼寬容嗎？ 這篇東西以電影為起子，但是著墨於電影的不多，更多的是自己有感而發。不過都可以說句，這兩部電影都不錯，尤其是後者，一直都不是Jolie的粉絲，但是看了《換》以後，是有點喜出望外的。至於《夏》，故事、演員都好，另一個意想不到的效果，是竟又興起想到三藩市觀光的想法，只因五年前的金門行，竟沒有到過Castro區！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2009/02/Film_Milk.jpg"></center></p>
<p>過去的周末繼續泡戲院，先後看了<a href="http://www.filminfocus.com/focusfeatures/film/milk/">《夏菲米克的時代》</a>及<a href="http://www.changelingmovie.net/">《換命謊言》</a>。雖然兩部電影的題材截然不同，驟看上來沒有半點相同的地方，但聯想到近日發生於此地的事件，竟也發現又有點相似的地方。</p>
<p>作為一部Biopic的《夏菲米克的時代》，及半事實改編的《換命謊言》，劇情都涉及到，弱勢面對打壓時的反抗，當中《夏》中鼓吹通過<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_Briggs_(politician)">Preposition 6</a>的一眾保守派，以及《換》中為求保住聲譽，而將Mrs. Collins投進精神病院的警方高層（以為和他們同流合污的醫護人員），所用的手段，都無非是言辭玩弄、滑坡理論，以及用上恐懼作為訴求的手段，誇大心目中希望民眾無條件接受的事實，但同時「節省真理」，以簡化事件／言語去愚弄對方而已。</p>
<p>打出「節省真理」，當然想起<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yes,_Minister">Yes, Minister及Yes, Prime Minister</a>系列中，言語操控技術極高的Sir <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Humphrey_Appleby">Humphrey Appleby</a>。我們看電視中的Humphrey當然的得心花怒放，但是這畢竟是電視劇，然而現實中卻有些人，近日不也是以同樣的手段，去鼓吹他們欲達到的目的麼？雖然已經有人上街示威，反對「道德塔利班」，但是更重要的，不是我們反對這些人的倒果成因，說非成事及漠視事實，而是去學習接收別人的言論是，是要有恆久的警覺，不是全面自動接受，由此任由別人灌輸。</p>
<p>之前<a href="http://blog.hoiking.org/2008/05/28/1086/">曾經寫過</a>，教育課程應該要教邏輯。相信任何人，在看到《夏》及《換》兩部電影中，諸如<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_Briggs_(politician)">John Briggs</a>、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anita_Bryant">Anita Bryant</a>或者J.J. Jones及醫生的「道理」時，都會有「有冇搞錯！？」的想法，以至認為他們的言辭是荒謬絕論吧。言語是表達思維的工具，但亦可以透過操控去妖惑別人的思維，認清別人的論斷中，因果關係是否成立，又或者是有沒有誇大、反科學等，不正是我們應該學習嗎？現在實在有太多人亂說話了，但是更多人對這個現像好像表現得漠不關心似的，但是沉默只是助長荒謬的事情，繼續發生啊。</p>
<p>恐懼作為訴求的手段，在宣傳的角度來說，當然是有效的，但是觀乎由家暴條例引發，某些「宗教」、「學術」界人士的高見，卻令我這個小學及中學，都是讀教會學校的人有點起疑。先旨聲明，我不是教徒，對於《聖經》的認識也十分淺薄，但是我的疑問，是現在對於非異性戀者的窮追猛打，其實與在耶穌的時代，一般人對麻瘋病人等的偏見，又有何分別呢？或換個方法說，部分言論的虛張聲勢，倒有點回到舊約中，以懲罰為手段的味道。（對我而言，新約是比舊約更有說服力的）</p>
<p>數周前的《經濟學人》訃聞版的<a href="http://www.economist.com/obituary/displaystory.cfm?story_id=13012615">一篇文章</a>，主角是英國律師<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sir_John_Mortimer">Sir John Mortimer</a>，當中一句我很喜歡：</p>
<blockquote><p>Liberty is allowing people to do things you disapprove of.</p></blockquote>
<p>自由應該是人人都享有的，但是現在明顯的是，在某些人眼中，有些人不配享有自由。但是耶穌所說的「浪子回頭」的故事中，浪子認識到自己的過失，回到父親的身邊時，後者不是為此高興麼？不過此刻的情況，是有人要將眼中的不合格者完全鬥倒。真是難以令人明白。我自己寫這個泊，都快五年了，初時都有點年少氣盛，總好與人筆戰，但是四年多下來，學到的其中一項智慧，是不必與人辯個你死我活才好，而是表達了意見以後，對方接受當然是好，不接受的話，我也不便再出聲了。如果有教會中人認為，同性戀者是乖離常態的話（其實是不是「常態」，也真的值得提出去問），勸導、遊說、表達意見、盡了自己的力過後，對方沒有要改變的意思的話，那就天要下雨，娘要嫁人，由他去吧，相信他們死後會下地獄就是了。</p>
<p>說了那麼多，其實我也要自我檢討一下。我的親戚中，是有人是同性戀的。最初知道有關消息時，我著實也吃了一個大驚。之後每次見到對方，都沒有提出有關的問題。雖然我不是反對有關人士的性取向，但是總也自覺到，當下對對方的態度，與美國軍方對待軍中同性戀者的<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_ask,_don%27t_tell">Don&#8217;t ask, don&#8217;t tell</a>也相差無幾，愈要強裝無所謂，就愈來顯得自己別扭。我也不禁問自己一句：我真的是這麼寬容嗎？</p>
<p>這篇東西以電影為起子，但是著墨於電影的不多，更多的是自己有感而發。不過都可以說句，這兩部電影都不錯，尤其是後者，一直都不是Jolie的粉絲，但是看了《換》以後，是有點喜出望外的。至於《夏》，故事、演員都好，另一個意想不到的效果，是竟又興起想到三藩市觀光的想法，只因五年前的金門行，竟沒有到過Castro區！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2009/02/23/1583/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>忠實，但美中不足：華爾基利暗殺行動（Valkyrie）</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2009/02/18/1564/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2009/02/18/1564/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 09:46:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1564</guid>
		<description><![CDATA[《華爾基利暗殺行動》嘛，自消息說會開拍時，就已經關注了，只因一直對二戰史有很大興趣，尤其是納粹德國史，另一個原因，是想知道電影如何將「七月二十日密謀」重塑出來。不過可惜的是，上星期六想去看時，發現所有戲院都已經爆滿，結果要到昨日才有時間去看，也就在此雜談一下。 ＊三宗事件－－一九四三年Henning von Tresckow將計時炸彈運上飛機，但炸彈沒引爆、一九四四年七月十五日的行刺流產、以及五日後的行刺，都放在兩個小時的電影內了。在我而言，電影是忠於史實的（當然，蓋世太保當年行刺事件發生後，進行了詳細的調查，給後世的歷史學者，以至本電影的編劇，留下了巨細無遺的紀錄），更有趣的是，當我昨日重揭威廉．夏伊勒的《第三帝國興亡史》（The Rise and Fall of the Third Reich，紐約：Touchstone一九九零年版）中，有關這段密謀行刺希特拉的情節，給我發現，夏伊勒對當日的敘事方法，猶如電影中的分鏡處理，真是十分有趣。 ＊當然，電影忠於史實，但一名比我先看的同事所說，電影「很緊湊、有張力」的說法，卻又有點談不上。可能是對於這樁密謀的論述，後世已有太多，而我又讀了不少的緣故吧，《華爾基利暗殺行動》的說故事手法，總是嫌平鋪直敘了點，如果能在部分情節著重一點，例如是施道芬堡一等人，敗事後與弗洛姆對質的情節，加多一點描述，效果會好一點，因為由事敗到在本德勒街的陸軍總部處決，實在是太簡短啦。另外，電影作為純粹敘述反希特拉的軍官們，如何執行行刺計劃是合格的，但是對於「為何」這個問題，卻又有像著墨過少了。 ＊「七月二十日密謀」的失敗，現在事後回顧，當然包含不少原因，行事者的運氣不滯固然是重要原因（會議地點臨時改了，令炸彈威力大減），執行上的失誤亦如是（竟然沒有佔據廣播設施），還有軍官們的猶疑都是主要原因之一。密謀者在行事前，一直有拉攏不少聲望極高的將領，加入他們的陣營，不過碰壁的多，成功的少，而在七月二十日當日令政變流產的人，包括弗洛姆等，在抉擇面前仍是選了站在希待拉那邊。「希特拉」與「救國」，就是參與密謀者面對的兩難，不過大部分人仍站在希特拉那邊，的確是可以理解的－－當年希特拉得以上台，先總理後總統再成為「元首」，軍隊－－主要是陸軍－－的推動，扮演了極為重要的角色：他們出於對魏瑪政權的憎恨，而將希特拉推上台，還有之後支持他清除沖鋒隊，以及軍事擴張，但是縱容獨裁者上台，最後吃苦的還是自己，因為那時他們已經發現不能抽身而出了。到了二戰後期，陸軍已經成為了一群「沒有腰骨」的組織，又怎能指望政變會成功呢？（這正解釋了為何弗洛姆，明知下屬搞陰謀但態度曖昧） ＊細讀電影的演員名單，除了湯告魯斯外，幾乎清一色是英國演員：簡尼夫班納、Bill Nighy、Tom Wilkinson及Terence Stamp，但是在這套德國史電影中，對比有真是有趣的。不過看到給湯告魯斯炸藥的那名軍官，實在好生面善，回家一直，原是就是德國演員Christian Berkel，也就是在《希特拉的最後十二夜》中，演醫官Ernst-Günther Schenck的同一人。 ＊附帶一提：近來電影在片末，都刊出了翻譯者的名字，這是一件好事，不過在看電影時，發現那批密謀者們，經常提及「基圖將軍」的名字。我當時一直懷疑，德軍內有這樣的一個將軍麼，看了大半，才發現他們原來是指「凱德爾元帥」（Wihelm Keitel）！這是不是翻譯者看到Keitel這個字，聯想到另一名演員夏菲基圖（Harvey Keitel）的緣故？]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2009/02/Film_Valkyrie.jpg"></center></p>
<p><a href="http://valkyrie.unitedartists.com/">《華爾基利暗殺行動》</a>嘛，自消息說會開拍時，就<a href="http://blog.hoiking.org/2007/07/06/954/">已經關注</a>了，只因一直對二戰史有很大興趣，尤其是納粹德國史，另一個原因，是想知道電影如何將<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/July_20_plot">「七月二十日密謀」</a>重塑出來。不過可惜的是，上星期六想去看時，發現所有戲院都已經爆滿，結果要到昨日才有時間去看，也就在此雜談一下。</p>
<p>＊三宗事件－－一九四三年<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Henning_von_Tresckow">Henning von Tresckow</a>將計時炸彈運上飛機，但炸彈沒引爆、一九四四年七月十五日的行刺流產、以及五日後的行刺，都放在兩個小時的電影內了。在我而言，電影是忠於史實的（當然，蓋世太保當年行刺事件發生後，進行了詳細的調查，給後世的歷史學者，以至本電影的編劇，留下了巨細無遺的紀錄），更有趣的是，當我昨日重揭威廉．夏伊勒的<a href="http://www.simonsays.com/content/book.cfm?tab=1&#038;pid=404445&#038;er=9780671728687">《第三帝國興亡史》</a>（The Rise and Fall of the Third Reich，紐約：Touchstone一九九零年版）中，有關這段密謀行刺希特拉的情節，給我發現，夏伊勒對當日的敘事方法，猶如電影中的分鏡處理，真是十分有趣。</p>
<p>＊當然，電影忠於史實，但一名比我先看的同事所說，電影「很緊湊、有張力」的說法，卻又有點談不上。可能是對於這樁密謀的論述，後世已有太多，而我又讀了不少的緣故吧，《華爾基利暗殺行動》的說故事手法，總是嫌平鋪直敘了點，如果能在部分情節著重一點，例如是施道芬堡一等人，敗事後與<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Fromm">弗洛姆</a>對質的情節，加多一點描述，效果會好一點，因為由事敗到在<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bendlerblock">本德勒街的陸軍總部</a>處決，實在是太簡短啦。另外，電影作為純粹敘述反希特拉的軍官們，如何執行行刺計劃是合格的，但是對於「為何」這個問題，卻又有像著墨過少了。</p>
<p>＊「七月二十日密謀」的失敗，現在事後回顧，當然包含不少原因，行事者的運氣不滯固然是重要原因（會議地點臨時改了，令炸彈威力大減），執行上的失誤亦如是（竟然沒有佔據廣播設施），還有軍官們的猶疑都是主要原因之一。密謀者在行事前，一直有拉攏不少聲望極高的將領，加入他們的陣營，不過碰壁的多，成功的少，而在七月二十日當日令政變流產的人，包括弗洛姆等，在抉擇面前仍是選了站在希待拉那邊。「希特拉」與「救國」，就是參與密謀者面對的兩難，不過大部分人仍站在希特拉那邊，的確是可以理解的－－當年希特拉得以上台，先總理後總統再成為「元首」，軍隊－－主要是陸軍－－的推動，扮演了極為重要的角色：他們出於對魏瑪政權的憎恨，而將希特拉推上台，還有之後支持他清除沖鋒隊，以及軍事擴張，但是縱容獨裁者上台，最後吃苦的還是自己，因為那時他們已經發現不能抽身而出了。到了二戰後期，陸軍已經成為了一群「沒有腰骨」的組織，又怎能指望政變會成功呢？（這正解釋了為何弗洛姆，明知下屬搞陰謀但態度曖昧）</p>
<p>＊細讀電影的演員名單，除了湯告魯斯外，幾乎清一色是英國演員：簡尼夫班納、Bill Nighy、Tom Wilkinson及Terence Stamp，但是在這套德國史電影中，對比有真是有趣的。不過看到給湯告魯斯炸藥的那名軍官，實在好生面善，回家一直，原是就是德國演員<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Christian_Berkel">Christian Berkel</a>，也就是在<a href="http://www.downfallthefilm.com/">《希特拉的最後十二夜》</a>中，演醫官<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ernst-G%C3%BCnther_Schenck">Ernst-Günther Schenck</a>的同一人。</p>
<p>＊附帶一提：近來電影在片末，都刊出了翻譯者的名字，這是一件好事，不過在看電影時，發現那批密謀者們，經常提及「基圖將軍」的名字。我當時一直懷疑，德軍內有這樣的一個將軍麼，看了大半，才發現他們原來是指<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Keitel">「凱德爾元帥」</a>（Wihelm Keitel）！這是不是翻譯者看到Keitel這個字，聯想到另一名演員<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Harvey_Keitel">夏菲基圖</a>（Harvey Keitel）的緣故？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2009/02/18/1564/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>現實總難面對：浮生路（Revolutionary Road）</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2009/02/14/1555/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2009/02/14/1555/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 23:51:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1555</guid>
		<description><![CDATA[周四去了看《浮生路》（Revolutionary Road）。猶記得十二年前，大夥同學懷著「朝聖」般的心情，費勁掛隊買票入場看《鐵達尼號》，十二年後的今日，竟又在銀幕看見當年的Jack及Rose再次一起出現，感覺真是有點奇妙。 以下文字涉及電影內容，請留意。 《浮生路》的主題，離不開「現實VS理想」，Wheeler兩夫婦在整部電影中，就是被這個衝突折騰得死去活來，他們試圖逃出令人窒息的打工仔／主婦／典型中產家庭／市郊生活，為悶得發慌的生活注入動力，但是最諷刺的，是兩人都想為生活帶來徹頭徹尾的改變，但是他們希望搬離的，就是他們所住的「革命路」，當中對此真是辛辣之極。然而兩人都因為自身的弱點及過失，而令計劃完全泡湯，電影中看世情看得最透徹的，反而是精神有問題的John Givings－－也即是當初介紹革命路房子，給Wheeler兩夫婦的代理商的兒子。 在其中一幕，John與Wheeler兩夫婦在森林散步，當中 &#8220;Hopeless emptiness. Now you&#8217;ve said it. Plenty of people are onto the emptiness, but it takes real guts to see the hopelessness.&#8221; ，我是很喜歡的。John雖是一個瘋子，不識大體，也開口得罪人（更引致了Wheelers兩夫婦最後的爭吵），但是句句都是一矢中的，看到他第二次在Wheeler家中「發癲」的一段，我才意識到，John才是敢於揭破一切「美好生活」的假面具的人，也令我聯想起莎士比亞話劇中的那些小丑，尤其是《李爾王》內的弄人。 我也其實有點納罕，及有點懷疑，Frank及April兩人，帶著一對兒女，就此搬到巴黎去，是否就會從此以後Happy Ever After呢？在故事中，April直覺認為，巴黎完完全全是康涅狄格（以至革命路本身）的對比，不過這個印象，卻是來自Frank年輕時當兵的印象。需知道的是，「印象」與現實從來都有落差，更何況不是自己（指April本人）的印象，而是丈夫的？還有，加上時間的流逝，都實在令作為觀眾的我，懷疑銀幕上的兩夫婦，放棄在美國的一切後，去到法國就會一勞永逸地，解決所有的問題。 另一個有趣的問題，是Wheeler家的問題，究竟是誰要為此負責？作為男性的我，我會認為還是April負責的成份要多一些。我可以了解她對於現狀的不滿，明白作為主婦，被困於市郊屋子內的苦悶，不過對我而言，難以理解的是為何她總要認為，她與Frank總是「出類拔萃」的，是她對兩人的自信，還是符合旁人的觀察（鄰居、經紀如是說）？恐怕兩者都佔一些因素吧。至於Frank，雖然我們可以看到，他對於在Knox（影射IBM乎？）的工作懷著厭惡的態度（但升職的原因，卻源於他「玩野」的一篇文件），但是他是明白「人在江湖，身不由己」這句「格言」，或者更悲觀點說，就是對現實已經低頭。 由此可以反照出，April對於人生的期望，還是帶點天真的成份居多，但是換個角度而言，這也可以看成，她不願面對現實的情況。我們在電影第一幕，知道她正「學習做演員」，不過轉頭第二個場景，她參演的話劇結束後，就對自己的演出非常不滿，還引發了在十二號公路路邊的爭吵。我們在電影中，不知道Wheeler兩夫婦是否真的出類拔萃，但我還是傾向認為，這只不過是他們（更貼切點說，只是April本人）的一廂情願，換了是我，我也會好像Frank般，覺得妻子在車內的發脾氣是無理取鬧吧。 April與Frank去巴黎的計劃，被前者的懷孕，及後者的升職打亂，再一次引證現實無常，是理想的絆腳石的說法。現實總是難以面對的，尤其是面對選擇的時候，April對是否將胎兒打掉猶疑不決，但Frank認為升職加薪，可以令生活更加好，不就是我們面對抉擇時的心情麼？正如在電影中兩夫婦誰錯誰對，肯定各人有不同意見一樣，我們以甚麼心態去面對疑難，也肯定有不同的方法，Wheeler的故事，就是我們人生忠實的反映。 另外，看著April的故事，很難不想起《此時．此刻》中的Laura Brown：都是Suburb housewive，雖然表面風光，但實在十分苦悶及對現實不滿，都是要去尋求解脫。這，又是不是一個對於我們的認知中，所謂住市郊大宅（「大」這個字，也值得斟酌）中產家庭，在一般人眼中刻版印象的批判？雖然是從另一個角度觀之，我又想到Desperate Housewives這套電視劇，也是探討這一個主題，畢竟每一家都有dirty laundry&#8230; 作為一個「三十代」即將來臨的人，看到電影中兩夫婦，總認為要在三十歲前幹一點甚麼出來，我是有點「感同身受」的，不過得承認，要我拔營將一切事重新開始，恐怕我還是做不到。所以我想，我還是同情Frank多一點。 演員嘛，Kate Winslet的演技是沒話說的，把那種歇斯底里的情緒，發揮得淋漓盡致（尤其是兩人最後一次吵架那幕），都將DiCaprio比下去了，但奇怪的是提名奧斯卡的，會是她在《讀愛》的演出，是否值得，還得等到三月初，看過後才能評論了。另外，事前已經買了原聲唱片，當中最喜歡的就是這一首歌： 延伸閱讀： 我之試寫室：Revolutionary Road 香港仔公國：容不下瘋子 受不住變革]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2009/02/Film_Revolutionary.Road.jpg"></p>
<p>周四去了看<a href="http://www.revolutionaryroadmovie.com/">《浮生路》</a>（Revolutionary Road）。猶記得十二年前，大夥同學懷著「朝聖」般的心情，費勁掛隊買票入場看《鐵達尼號》，十二年後的今日，竟又在銀幕看見當年的Jack及Rose再次一起出現，感覺真是有點奇妙。</p>
<p><center><strong>以下文字涉及電影內容，請留意。</strong></center></p>
<p>《浮生路》的主題，離不開「現實VS理想」，Wheeler兩夫婦在整部電影中，就是被這個衝突折騰得死去活來，他們試圖逃出令人窒息的打工仔／主婦／典型中產家庭／市郊生活，為悶得發慌的生活注入動力，但是最諷刺的，是兩人都想為生活帶來徹頭徹尾的改變，但是他們希望搬離的，就是他們所住的「革命路」，當中對此真是辛辣之極。然而兩人都因為自身的弱點及過失，而令計劃完全泡湯，電影中看世情看得最透徹的，反而是精神有問題的John Givings－－也即是當初介紹革命路房子，給Wheeler兩夫婦的代理商的兒子。</p>
<p>在其中一幕，John與Wheeler兩夫婦在森林散步，當中 &#8220;Hopeless emptiness. Now you&#8217;ve said it. Plenty of people are onto the emptiness, but it takes real guts to see the hopelessness.&#8221; ，我是很喜歡的。John雖是一個瘋子，不識大體，也開口得罪人（更引致了Wheelers兩夫婦最後的爭吵），但是句句都是一矢中的，看到他第二次在Wheeler家中「發癲」的一段，我才意識到，John才是敢於揭破一切「美好生活」的假面具的人，也令我聯想起莎士比亞話劇中的那些小丑，尤其是<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/King_lear">《李爾王》</a>內的弄人。</p>
<p>我也其實有點納罕，及有點懷疑，Frank及April兩人，帶著一對兒女，就此搬到巴黎去，是否就會從此以後Happy Ever After呢？在故事中，April直覺認為，巴黎完完全全是康涅狄格（以至革命路本身）的對比，不過這個印象，卻是來自Frank年輕時當兵的印象。需知道的是，「印象」與現實從來都有落差，更何況不是自己（指April本人）的印象，而是丈夫的？還有，加上時間的流逝，都實在令作為觀眾的我，懷疑銀幕上的兩夫婦，放棄在美國的一切後，去到法國就會一勞永逸地，解決所有的問題。</p>
<p>另一個有趣的問題，是Wheeler家的問題，究竟是誰要為此負責？作為男性的我，我會認為還是April負責的成份要多一些。我可以了解她對於現狀的不滿，明白作為主婦，被困於市郊屋子內的苦悶，不過對我而言，難以理解的是為何她總要認為，她與Frank總是「出類拔萃」的，是她對兩人的自信，還是符合旁人的觀察（鄰居、經紀如是說）？恐怕兩者都佔一些因素吧。至於Frank，雖然我們可以看到，他對於在Knox（影射IBM乎？）的工作懷著厭惡的態度（但升職的原因，卻源於他「玩野」的一篇文件），但是他是明白「人在江湖，身不由己」這句「格言」，或者更悲觀點說，就是對現實已經低頭。</p>
<p>由此可以反照出，April對於人生的期望，還是帶點天真的成份居多，但是換個角度而言，這也可以看成，她不願面對現實的情況。我們在電影第一幕，知道她正「學習做演員」，不過轉頭第二個場景，她參演的話劇結束後，就對自己的演出非常不滿，還引發了在十二號公路路邊的爭吵。我們在電影中，不知道Wheeler兩夫婦是否真的出類拔萃，但我還是傾向認為，這只不過是他們（更貼切點說，只是April本人）的一廂情願，換了是我，我也會好像Frank般，覺得妻子在車內的發脾氣是無理取鬧吧。</p>
<p>April與Frank去巴黎的計劃，被前者的懷孕，及後者的升職打亂，再一次引證現實無常，是理想的絆腳石的說法。現實總是難以面對的，尤其是面對選擇的時候，April對是否將胎兒打掉猶疑不決，但Frank認為升職加薪，可以令生活更加好，不就是我們面對抉擇時的心情麼？正如在電影中兩夫婦誰錯誰對，肯定各人有不同意見一樣，我們以甚麼心態去面對疑難，也肯定有不同的方法，Wheeler的故事，就是我們人生忠實的反映。</p>
<p>另外，看著April的故事，很難不想起《此時．此刻》中的Laura Brown：都是Suburb housewive，雖然表面風光，但實在十分苦悶及對現實不滿，都是要去尋求解脫。這，又是不是一個對於我們的認知中，所謂住市郊大宅（「大」這個字，也值得斟酌）中產家庭，在一般人眼中刻版印象的批判？雖然是從另一個角度觀之，我又想到Desperate Housewives這套電視劇，也是探討這一個主題，畢竟每一家都有dirty laundry&#8230;</p>
<p>作為一個「三十代」即將來臨的人，看到電影中兩夫婦，總認為要在三十歲前幹一點甚麼出來，我是有點「感同身受」的，不過得承認，要我拔營將一切事重新開始，恐怕我還是做不到。所以我想，我還是同情Frank多一點。</p>
<p>演員嘛，Kate Winslet的演技是沒話說的，把那種歇斯底里的情緒，發揮得淋漓盡致（尤其是兩人最後一次吵架那幕），都將DiCaprio比下去了，但奇怪的是提名奧斯卡的，會是她在《讀愛》的演出，是否值得，還得等到三月初，看過後才能評論了。另外，事前已經買了原聲唱片，當中最喜歡的就是這一首歌：</p>
<p>延伸閱讀：<br />
我之試寫室：<a href="http://chusherry.wordpress.com/2009/01/12/revolutionary-road/">Revolutionary Road</a><br />
香港仔公國：<a href="http://blog.age.com.hk/archives/1946">容不下瘋子 受不住變革</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2009/02/14/1555/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
<enclosure url="http://blog.hoiking.org/audio/Crying.in.the.Chapel.mp3" length="2221605" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>堅定不移的悲劇：《聖訴》</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2009/02/08/1542/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2009/02/08/1542/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Feb 2009 12:16:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1542</guid>
		<description><![CDATA[經常說，與其因不做而後悔，不如做了才後悔，做與不做，只因我們對涉及的事有疑惑。但是如何克服這個疑惑，卻有不同的方法，是勇氣、是信心、又或是像《聖訴》（Doubt）這套電影內，梅麗史翠普飾演的Sister Aloysius般，是一己的偏見？ 〔下文涉及電影內容，請留意〕 其實《聖訴》的故事很簡單，就是一九六四年，紐約一間教會學校內，以鐵腕手段治校的校長Sister Aloysius，懷疑派到堂區、思想較開明的Father Flynn（菲臘西摩荷夫曼飾），侵犯全校唯一一名黑人學生Donald Miller，給Sister Aloysius通風報訊的，是任教Miller那班的Siter James（艾美亞當斯飾）。 整部電影，從來沒有交代Father Flynn是否真的有侵犯Miller，Father Flynn當然否認，Miller沒有說，Miller的母親只說兒子是同性戀，引起Sister James懷疑、Miller到Flynn的辦公室「飲酒」的事件，我們沒有看到，就事件的兩個版本解釋，我們只聽刊兩方的論述，壓根兒就是一本羅生門，頂多我們從其中一幕可以看到，Father Flynn與其他神父開酒肉宴，說別人的是非（與他在佈道中，暗諷Sister Aloysius搬弄事非的義正詞嚴相去甚遠），以及他將Miller的汗衣，放回他的儲物櫃而已。 作為觀眾的我們，其實與電影中的一眾修女沒有太多分別，都是不知道Father Flynn是好人，還是壞人。相信他的供詞的，就是生性天真的Sister James，不相信的，就是Sister Aloysius的。Sister Aloysius自諭像隻狐狸，可以嗅出壞人來，但是苦無對證之下，卻沒有將「疑點利益」歸於Father Flynn，而是通過嚇唬的手段，去迫令Father Flynn辭職。不過她在最後一幕也崩潰下來，向一直相信Father Flynn的Sister James哭訴：I have doubts. I have such doubts. Sister Aloysius的手段，與文革時期整人鬥人的手法，都是同出一轍，都是目標先行，再羅列罪狀去為目標服務。她一早認定Father Flynn侵犯學生，然後查出他數年數次轉堂區（雖然現實中，美國天主教區處理孌童神職人員的手法，最初也是這樣子），然後拿此去和他對質，這種做法，顯出Sister Aloysius面對疑惑時，以自己帶偏見的主觀情感，去填補疑惑造成的「空白」，但是這個手法，卻是極其危險的。此時我想起的，是《愛.誘.罪》的Briony。 另一個想到的問題，是在法庭上，要人入罪得提出證據，但這種「唯物」卻與宗教上「唯心」是處於對立面的。Sister Aloysius由治校到處理Father Flynn的事件，都是基於「我認為對就是對，錯就是錯；我認為好的，對所有人也適用」的態度，兩人在校長室內對質時，印象最深，就是以下這段對白： Flynn: You haven&#8217;t the slightest proof of anything! Aloysius: But I have my certainty! And armed with that, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2009/02/Film_Doubt.2008.jpg"></center></p>
<p>經常說，與其因不做而後悔，不如做了才後悔，做與不做，只因我們對涉及的事有疑惑。但是如何克服這個疑惑，卻有不同的方法，是勇氣、是信心、又或是像<a href="http://www.doubt-themovie.com/">《聖訴》</a>（Doubt）這套電影內，梅麗史翠普飾演的Sister Aloysius般，是一己的偏見？</p>
<p><center><strong>〔下文涉及電影內容，請留意〕</strong></center></p>
<p>其實《聖訴》的故事很簡單，就是一九六四年，紐約一間教會學校內，以鐵腕手段治校的校長Sister Aloysius，懷疑派到堂區、思想較開明的Father Flynn（菲臘西摩荷夫曼飾），侵犯全校唯一一名黑人學生Donald Miller，給Sister Aloysius通風報訊的，是任教Miller那班的Siter James（艾美亞當斯飾）。</p>
<p>整部電影，從來沒有交代Father Flynn是否真的有侵犯Miller，Father Flynn當然否認，Miller沒有說，Miller的母親只說兒子是同性戀，引起Sister James懷疑、Miller到Flynn的辦公室「飲酒」的事件，我們沒有看到，就事件的兩個版本解釋，我們只聽刊兩方的論述，壓根兒就是一本羅生門，頂多我們從其中一幕可以看到，Father Flynn與其他神父開酒肉宴，說別人的是非（與他在佈道中，暗諷Sister Aloysius搬弄事非的義正詞嚴相去甚遠），以及他將Miller的汗衣，放回他的儲物櫃而已。</p>
<p>作為觀眾的我們，其實與電影中的一眾修女沒有太多分別，都是不知道Father Flynn是好人，還是壞人。相信他的供詞的，就是生性天真的Sister James，不相信的，就是Sister Aloysius的。Sister Aloysius自諭像隻狐狸，可以嗅出壞人來，但是苦無對證之下，卻沒有將「疑點利益」歸於Father Flynn，而是通過嚇唬的手段，去迫令Father Flynn辭職。不過她在最後一幕也崩潰下來，向一直相信Father Flynn的Sister James哭訴：I have doubts. I have such doubts.</p>
<p>Sister Aloysius的手段，與文革時期整人鬥人的手法，都是同出一轍，都是目標先行，再羅列罪狀去為目標服務。她一早認定Father Flynn侵犯學生，然後查出他數年數次轉堂區（雖然現實中，美國天主教區處理孌童神職人員的手法，最初也是這樣子），然後拿此去和他對質，這種做法，顯出Sister Aloysius面對疑惑時，以自己帶偏見的主觀情感，去填補疑惑造成的「空白」，但是這個手法，卻是極其危險的。此時我想起的，是<a href="http://blog.hoiking.org/2007/12/31/1027/">《愛.誘.罪》的Briony</a>。</p>
<p>另一個想到的問題，是在法庭上，要人入罪得提出證據，但這種「唯物」卻與宗教上「唯心」是處於對立面的。Sister Aloysius由治校到處理Father Flynn的事件，都是基於「我認為對就是對，錯就是錯；我認為好的，對所有人也適用」的態度，兩人在校長室內對質時，印象最深，就是以下這段對白：</p>
<blockquote><p>Flynn: You haven&#8217;t the slightest proof of anything!<br />
Aloysius: But I have my certainty! And armed with that, I will go to your last parish, and the one before that if necessary. I&#8217;ll find a parent.</p></blockquote>
<p>Certainty一字，不就是Sister Aloysius做人行事宗旨最佳寫照。唯心對於她來說，是至高無尚的，只要自己心中深信堅定不移，就可以不問其他因由，甚至抹殺其他證據，不過到頭來，Sister Aloysius為了實現這個Certainty，要使出「偏離上帝的路一步」的手段，即使最後是迫走了Father Flynn（到頭來他還是升了職，又與美國神職人員性醜聞中不謀而合），但是從信仰的角度出發，她自己也是犯了罪。最新一期《明周》的影評，將Sister Aloysius的I have such doubts這句話，與I have sinned相比，真是對得不得了。</p>
<p>宗教講求的是一個「信」字，不需要問因由，這個態度與Father Flynn在電影開首，說「疑惑」也有其效用成了對比，回頭看來，其實Father Flynn與Sister Aloysius的「對決」，一早就已經確立，Flynn的「疑似孌童」事件，只是將兩人分歧激化的事件而已。再扯遠點說，兩人對教學的看法，也可視為天主教會內，改革派與傳統派的分別的暗喻－－<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vatican_II">梵蒂崗第二次大公會議</a>，正正就是在電影的時代舉行。</p>
<p>《聖訴》是一部以對白為主的電影，看的當然是幾個演員的「戲」，梅麗史翠普與菲臘西摩荷夫曼固然交足戲，但是我最喜歡的角色，卻是艾美亞當斯所飾演的Sister James。她那份天真氣，以及左右做人難的角色，給我留下很深的印象。很久沒有看過一套，這樣一套對白如此精采、緊湊的電影了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2009/02/08/1542/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>《叛諜同謀》(Body of Lies, 2008)</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2008/10/16/1307/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2008/10/16/1307/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 20:57:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1307</guid>
		<description><![CDATA[近日放假都往戲院裡鑽。結果兩個星期內，先後看了The Duchess（中文戲名太長兼騎呢，不寫了）、《叛諜同謀》（Body of Lies）及《情迷巴塞隆拿》（Vicky Christina Barcelona）。第一套沒有甚麼好說，最後一套是很典型的活地亞倫電影，是幅懶洋洋的西班牙風情畫，也不打算寫了，還是談談《叛諜同謀》罷。 看列尼史葛的電影，影像、節奏的處理從未令人失望。《黑鷹十五小時》、《帝國驕雄》、《天國驕雄》以至去年的《犯罪帝國》固然如是，《叛諜同謀》也一樣。整套電影兩個小時多，對我而言真正的冷場沒有太多，觀眾們跟著李安納度狄卡比奧，所飾演的主角Roger Ferris在伊拉克、約旦執行任務，刺激感是十足的，李安納度狄卡比奧近年所接拍的電影，都很明顯的想告訴觀眾，他不是只有「靚樣」，而是有能力當演技派的，我在看《叛諜追擊》時，第一時間想起的，是他較早前的《血鑽》，雖然他在《叛》中非常賣力，角色很有說服力，但是我倒覺得是《血鑽》的翻版，雖然好看，但難免有重覆的感覺。 畢竟主角還是李安納度狄卡比奧，羅素高爾所演的Ed Hoffman－－一個被編劇形容為「美國典型」的角色－－像是平面了些。一方面是角色本身使然：一個自以為是、城府極深的美國官員（不幸地，還是搞反恐的），但是外表是一個在家「悠閒過活」的中產男人，雖然是Manipulative極的人，但也是僅此而言。即使羅素高爾演這個「奸角」是出色的，但是好像總欠了一點東西－－也許是電影側重於李安納度狄卡比奧的緣故。 說真的，我最喜歡，也覺得最「搶」的角色，是英國演員Mark Strong所演的約旦情報頭子Hani Salaam，他演那個貴氣迫人，但行事心狠手辣的角色，才真的教人印象深刻。另一方面，雖然列尼史葛的電影陽剛氣重是出了名的，但是Roger Ferris與護士Aisha的「感情線」，真的是弱得可以。雖說電影所給我的印象，是Roger Ferris甘願犧牴自己去救Aisha，但是電影在處理這段劇情時，卻沒有給予更多的描寫，以致有說服力不足的感覺（私見認為，Orlando Bloom與Eva Green在《天國驕雄》的安排，比《叛》更優勝），或者日後列尼史葛推出「導演剪輯版」之類的影碟時，會有更多的解答罷。 再說說劇情。顧名思義，《叛諜同謀》的英名原名Body of Lies，貫穿了電影的主軸，Hoffman對Ferris永遠不盡不實，Ferris也背著Salaam行事，Salaam是真正的使詐高手（他對人要求忠誠，不容被騙），Hoffman對Salaam也絕不客氣，Ferris對付恐怖分子的詭計，也是一場大騙局。 當然，在反恐戰上，使詐是少不了的，但是看電影令我納罕的是，一方面劇情告訴我們，Roger Ferris這個人是「真正的懂」中東人的處事方式，他與以目光淺窄、只以美國利益出發的上司Hoffman不同的地方，就在這裡，似有將Ferris塑造成「有良知」的中情局特工，不過看到他也可以心狠手辣，不惜犧牲無辜者的性命（那名可憐的建築師）去達成他的目標，當中的轉折有點教人錯愕，但是後來他又可以為情行事，甚至最後不當特工，雖然這可以理解成，Roger Ferris本身也是一個Lies，但是在先前劇情將Ferris包裝成一名「完美」的美國人時，這又好像欠了一點說服力。 不過，說到底，Roger Ferris也是一名美國人，任憑如何高尚，一些用辭還是「背叛」了他。最明顯的例子，莫過於他去Aisha的家姐處吃飯時，兩人就伊拉克戰爭的對話中，Roger Ferris所用的字是「情勢」（Situation），但Aisha家姐所用的「戰爭」（War），加上前者所發表的一堆門面話，令我在戲院時不禁想到，畢竟還是一名美國特工，信的還是華府那套！但是正如Aisha之後對Roger Ferris說，她家姐口口聲聲討厭美國，但是最想的還是到美國生活，這個世界還是黑白難分。 談到反恐，必會記起布殊那名句「要麼與我們一起，要麼與我們為敵」，不過這樣的二分法，在實戰中完全不管用，正如《叛》中三名男性角色互相使詐，以至人人都口是心非，還有恐怖分子首領，也會打電話給當局，查問那名「恐怖組織新頭目」是甚麼來頭般，編劇就是想告訴我們，這場反恐戰根本不是布殊所說的一回事。以此視之，編劇就是要借羅素高爾的角色，去嘲諷美國官員的用意，是十分明顯的－－畢竟最後敵人是捉到了，但是Salaam才是直正的技高一籌。 總而言之，《叛謀同謀》作為娛樂而言，是好看的，只是到看罷後，再回味劇情時，總是覺得差了一點東西似的。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2008/10/Movie_Body.of.Lies.jpg" align=right>近日放假都往戲院裡鑽。結果兩個星期內，先後看了<a href="http://www.theduchessmovie.com/">The Duchess</a>（中文戲名太長兼騎呢，不寫了）、<a href="http://bodyoflies.warnerbros.com/index.html">《叛諜同謀》</a>（Body of Lies）及<a href="http://vickycristina-movie.com/#/home/">《情迷巴塞隆拿》</a>（Vicky Christina Barcelona）。第一套沒有甚麼好說，最後一套是很典型的活地亞倫電影，是幅懶洋洋的西班牙風情畫，也不打算寫了，還是談談《叛諜同謀》罷。</p>
<p>看列尼史葛的電影，影像、節奏的處理從未令人失望。《黑鷹十五小時》、《帝國驕雄》、<a href="http://blog.hoiking.org/2005/05/08/348/">《天國驕雄》</a>以至去年的<a href="http://www.americangangster.net/">《犯罪帝國》</a>固然如是，《叛諜同謀》也一樣。整套電影兩個小時多，對我而言真正的冷場沒有太多，觀眾們跟著李安納度狄卡比奧，所飾演的主角Roger Ferris在伊拉克、約旦執行任務，刺激感是十足的，李安納度狄卡比奧近年所接拍的電影，都很明顯的想告訴觀眾，他不是只有「靚樣」，而是有能力當演技派的，我在看《叛諜追擊》時，第一時間想起的，是他較早前的<a href="http://blooddiamondmovie.warnerbros.com/">《血鑽》</a>，雖然他在《叛》中非常賣力，角色很有說服力，但是我倒覺得是《血鑽》的翻版，雖然好看，但難免有重覆的感覺。</p>
<p>畢竟主角還是李安納度狄卡比奧，羅素高爾所演的Ed Hoffman－－一個<a href="http://www.nytimes.com/2008/10/05/movies/05ande.html">被編劇形容為「美國典型」</a>的角色－－像是平面了些。一方面是角色本身使然：一個自以為是、城府極深的美國官員（不幸地，還是搞反恐的），但是外表是一個在家「悠閒過活」的中產男人，雖然是Manipulative極的人，但也是僅此而言。即使羅素高爾演這個「奸角」是出色的，但是好像總欠了一點東西－－也許是電影側重於李安納度狄卡比奧的緣故。</p>
<p>說真的，我最喜歡，也覺得最「搶」的角色，是英國演員<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mark_Strong">Mark Strong</a>所演的約旦情報頭子Hani Salaam，他演那個貴氣迫人，但行事心狠手辣的角色，才真的教人印象深刻。另一方面，雖然列尼史葛的電影陽剛氣重是出了名的，但是Roger Ferris與護士Aisha的「感情線」，真的是弱得可以。雖說電影所給我的印象，是Roger Ferris甘願犧牴自己去救Aisha，但是電影在處理這段劇情時，卻沒有給予更多的描寫，以致有說服力不足的感覺（私見認為，Orlando Bloom與Eva Green在《天國驕雄》的安排，比《叛》更優勝），或者日後列尼史葛推出「導演剪輯版」之類的影碟時，會有更多的解答罷。</p>
<p>再說說劇情。顧名思義，《叛諜同謀》的英名原名Body of Lies，貫穿了電影的主軸，Hoffman對Ferris永遠不盡不實，Ferris也背著Salaam行事，Salaam是真正的使詐高手（他對人要求忠誠，不容被騙），Hoffman對Salaam也絕不客氣，Ferris對付恐怖分子的詭計，也是一場大騙局。</p>
<p>當然，在反恐戰上，使詐是少不了的，但是看電影令我納罕的是，一方面劇情告訴我們，Roger Ferris這個人是「真正的懂」中東人的處事方式，他與以目光淺窄、只以美國利益出發的上司Hoffman不同的地方，就在這裡，似有將Ferris塑造成「有良知」的中情局特工，不過看到他也可以心狠手辣，不惜犧牲無辜者的性命（那名可憐的建築師）去達成他的目標，當中的轉折有點教人錯愕，但是後來他又可以為情行事，甚至最後不當特工，雖然這可以理解成，Roger Ferris本身也是一個Lies，但是在先前劇情將Ferris包裝成一名「完美」的美國人時，這又好像欠了一點說服力。</p>
<p>不過，說到底，Roger Ferris也是一名美國人，任憑如何高尚，一些用辭還是「背叛」了他。最明顯的例子，莫過於他去Aisha的家姐處吃飯時，兩人就伊拉克戰爭的對話中，Roger Ferris所用的字是「情勢」（Situation），但Aisha家姐所用的「戰爭」（War），加上前者所發表的一堆門面話，令我在戲院時不禁想到，畢竟還是一名美國特工，信的還是華府那套！但是正如Aisha之後對Roger Ferris說，她家姐口口聲聲討厭美國，但是最想的還是到美國生活，這個世界還是黑白難分。</p>
<p>談到反恐，必會記起布殊那名句「要麼與我們一起，要麼與我們為敵」，不過這樣的二分法，在實戰中完全不管用，正如《叛》中三名男性角色互相使詐，以至人人都口是心非，還有恐怖分子首領，也會打電話給當局，查問那名「恐怖組織新頭目」是甚麼來頭般，編劇就是想告訴我們，這場反恐戰根本不是布殊所說的一回事。以此視之，編劇就是要借羅素高爾的角色，去嘲諷美國官員的用意，是十分明顯的－－畢竟最後敵人是捉到了，但是Salaam才是直正的技高一籌。</p>
<p>總而言之，《叛謀同謀》作為娛樂而言，是好看的，只是到看罷後，再回味劇情時，總是覺得差了一點東西似的。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2008/10/16/1307/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>發條橙．Nadsat．翻譯</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2008/08/28/1217/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2008/08/28/1217/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 15:54:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>
		<category><![CDATA[英華沉浮]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/?p=1217</guid>
		<description><![CDATA[後奧運的日子，電視節目回復正常，但來來去去也是千篇一律，不看也沒有太大損失，還是看影碟較為「實際」。日前閒逛唱片店，見到史丹利．寇比力克（Stanley Kubrick）的《發條橙》（A Clockwork Orange）藍光版影碟，已降至合理的水平，於是買了回家看。說起來，這是我第二張買的藍光碟，當年初次接觸DVD時，買的第二張影碟也是這套電影（第一套是《閃靈》），真是湊巧。 一直都十分喜愛《愛條橙》這套電影。片中主角Alex（Malcolm McDowell飾）的暴力行為，雖然極盡 &#8220;Horrorshow&#8221; 之能事，不過在寇比力克的鏡頭下，卻是充滿「美感」。撇開那段十分著名、Alex邊唱《萬花嬉春》的主題曲 Singin in the rain，對作家Alexander的妻子施暴的]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2008/08/Bluray_Clockwork.Orange.jpg" align=left>後奧運的日子，電視節目回復正常，但來來去去也是千篇一律，不看也沒有太大損失，還是看影碟較為「實際」。日前閒逛唱片店，見到<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Stanley_Kubrick">史丹利．寇比力克</a>（Stanley Kubrick）的<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/A_Clockwork_Orange_(film)">《發條橙》</a>（A Clockwork Orange）藍光版影碟，已降至合理的水平，於是買了回家看。說起來，這是我第二張買的藍光碟，當年初次接觸DVD時，買的第二張影碟也是這套電影（第一套是《閃靈》），真是湊巧。</p>
<p>一直都十分喜愛《愛條橙》這套電影。片中主角Alex（<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Malcolm_mcdowell">Malcolm McDowell</a>飾）的暴力行為，雖然極盡 &#8220;Horrorshow&#8221; 之能事，不過在寇比力克的鏡頭下，卻是充滿「美感」。撇開那段十分著名、Alex邊唱《萬花嬉春》的主題曲 <a href="http://hk.youtube.com/watch?v=bkEvy-9yVyQ">Singin in the rain</a>，對作家Alexander的妻子施暴的<a href="<a href="http://hk.youtube.com/watch?v=6XvydYaVuSc">強姦戲</a>不論，之前Alex與一眾「朋友」在廢棄的賭場內，與Billy Boys打鬥的<a href="http://hk.youtube.com/watch?v=Z-zRtT5jPLA&#038;feature=related">一段</a>，是帶點滑稽的馬戲式離技表演「暴力版」；Alex在河邊<a href="http://hk.youtube.com/watch?v=v90KPJ6n4Ew&#038;feature=related">對付手下George及Dim</a>，動作就優美得如跳芭蕾舞－－單是這數段，就已值得套用某著名足球評述員的金句：好戲不妨一睇再睇。</p>
<p>這張藍光版《發條橙》的畫質，沒有甚麼好挑剔的，影碟附送的特典也夠多（McDowell從影生涯的訪問，絕對值得推介），不過在當我用英文字幕看過了第一次後，好奇地用上中文字幕來看時，就發現這套戲的中文字幕，實在與原來的對白有點「距離」。</p>
<p>片中的「謙卑的旁述者」Alex在電影中的臺詞，有押韻、有美麗的詞藻，例如 &#8220;As an unmuddied lake, Fred. As clear as an azure sky of deepest summer&#8221; 就是一例，又或是已經提及過、他與Billy Boys打鬥前，出言挑釁對方的一段，那段對白是這樣的：</p>
<blockquote><p>Well, if it isn&#8217;t fat stinking billy goat Billy Boy in poison!<br />
How art thou, thou globby bottle of cheap, stinking chip oil?<br />
Come and get one in the yarbles, if ya have any yarbles, you eunuch jelly thou! </p></blockquote>
<p>中文字幕是這樣的：</p>
<blockquote><p>那不是下流、邪惡的比利，比利小子嗎？<br />
真可怕，竟玩弄那種廉價、骯髒的婊子，<br />
到這裡來跟球球玩吧，<br />
如果你們還有球球的話．．．</p></blockquote>
<p>看著時，腦裡閃過的第一個念頭，是「不對位」。其實，要字幕像Alex說出來的對白般押韻，可能是不切實際，不過譯文將《發條橙》獨有的<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nadsat">Nadsat</a>語避開，甚至將How art thou這類用上老式英語的句子（其實就是你好嗎的意思嘛），不明不白地變成「真可怕」，那才教人「可怕」呢。</p>
<p>不過又想到另一個問題：Nadsat語是《發條橙》原作者<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anthony_Burgess">安東尼伯杰斯</a>所創作出來的，有英語俚語、俄語等成份，是真正的多語言雜匯，但是要譯到中文時，又如何入手呢？Nadsat語不是沒有<a href="http://www.geocities.com/Athens/Academy/1974/nadsat.html#y">「辭典」</a>供人尋找單字的解釋，例如Yarbles這個字，意思就是「睪丸」（或者英文中的Balls會較接近一些），但是直譯成睪丸不就是沒有意思嘛，字幕譯成「球球」，其實也不錯。</p>
<p>即使有詞典的幫助，我們極其量都是知道其意，但是全部Nadsat語都去意譯時，就失去了原文的神韻，但是力求完美的做法，是像伯杰斯般，用自己的語言再去創造一套「中文Nadsat語」，但是這又太費神了，在這個做翻譯講求大量快速生產的年代，恐怕是難以做到吧（所以我會認為，要翻譯力求完美，應行有餘力才做，不要為「搵食」而做）。不過，最劣的方式，恐怕是簡或在國內的翻譯中常見，乾脆將它們全部音譯吧？</p>
<p>同樣是「杜撰語言」，要翻譯喬治奧威爾在《一九八四》的<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Newspeak">「新話」</a>顯然是「依是執」了。老實說，看著《發條橙》的中文字幕，令人洩氣的是明知字幕譯得有問題，但是又不知如何譯出一個更好的版本，只有深嘆「道行不夠」了。既然如此，在只有自己心領的情況下，還是看回英文字幕算了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2008/08/28/1217/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>二百萬．故事．技巧</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2008/03/03/1052/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2008/03/03/1052/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 09:51:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>
		<category><![CDATA[有話要說]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/2008/03/03/1052/</guid>
		<description><![CDATA[〔前言：近日明顯是太懶了。一來工作及大學的事令我忙得七顛八倒，二來每年的二月及三月都是本人進戲院看電影的「旺季」－－不是說去看電影節，而是入戲院看每年獲奧斯卡提名的電影，所以近日一到放假時就到戲院泡，也一口氣看了《Juno》、《黑金風雲》及《二百萬奪命奇案》等片子，此外還有家中一堆買了但未有看的DVD，最重要的是看了電影後意猶未盡，上周買了Ian McEwan的Atonement原著來讀．．．凡此種種，結果有時間時不是到了戲院，就是窩在家中讀書，連帶這裡也丟棄了。真是不好意思。〕 記得十多年前－－應該是一九九七年－－的香港藝術節，那年的歌劇製作是中國作曲家譚盾的《馬可孛羅》。那時還是電影《臥虎藏龍》之前的年代，我當然不知道這名作曲家，更遑論他的作品了，為此請教中學裡我十分敬重、音樂知識十分豐富的老師，他也建議我「不妨一看」。結果《馬可孛羅》表演時，我是座上客之人，我的老師也坐在「山頂」區的不遠處，然言那一個多小時的表演，對我而言卻是悶到不得了－－根本就是看不明故事說甚麼，音樂在表達甚麼。 若是那個年代有Blog的話，也難保我不會像公園仔所形容的「激烈反應」，給這套作品「來一隻手指」。後來在散場時看到老師，他也半帶抱歉的語氣說：「這次真是介紹錯了。」對這次事件，我自己的結論是：音樂最前提的，還是旋律能不能吸引人。如果只是一堆噪音的話，任憑別人說得天花龍鳳，說寫作技巧如何高超，如何前衛的話，又會有幾多人憧欣賞呢？ 上周三去了看《二百萬奪命奇案》（No Country for Old Men），看罷的感覺是「被騙」，回家後也以兩張相一句話，表達了我對此片的感覺。想不到這樣簡單的宣示，也吸引了不少回應。我覺得應該還要就此，及我對電影的一點膚淺看法寫一點東西。 正如Mad Dog姐在看罷《二》，在Twitter所說的「R頭」（Scratching head），或是《信報》的紙鹿在上周五見報的專欄中說「一頭霧水」，我自己在《二》完場時的感覺，可以用「你究竟想講乜？」、「下？咁樣？！」及「即係點？」來概括。老實說，就是覺得這套不知為何拿了很多獎的電影「不知所云」。 在我的文章中第一個回應，就是說我「不懂欣賞」，容我以更廣東話口語的口吻說出這句話，應該是批評我「唔識野」（應該是這樣吧）。在不同地方讀了很多有關這套電影的評論，也對高安兄弟想表達的東西有一個很籠統的印象，不過也仍改變不了我認為這套電影「爛」的印象。即使我認同這套電影殺人連連（還要是極度無厘頭的程度），與湯美李鍾斯所飾的警官，在片中慨嘆時不我予，這個道德崩析的社會已不容他這個「老差骨」的主題（以至片名）有所呼應，但是我在看電影時，發現不少情節都令我一頭霧水－－我知道Anton是個「癲佬」，但是對於他的殺人為樂的動機感到不解，甚至愈看愈火起；Moss的妻子最後有沒有被Anton殺掉，還有最後Anton被汽車撞斷手骨，跟著就這樣「一走了之」，就是覺得很無厘頭。到了最後，湯美李鍾斯的角色說出他的夢境，不過我在戲院中，真的想不到它與之前的情節有甚麼樣的連繫－－如果說是他已不容於這個極度暴力的社會，那麼在他回到破屋探望他的大叔時，就應該要以此為終結了，說得太多也是枉然。 我看罷《二》的不滿，令我想起三十多年前的《密探霹靂火》（The French Connection）。當時在學校的文學班上與同學看這套電影，看到最後警方與毒梟大槍戰時突然中結，導演是一個字幕交代結果－－壞人逃之夭夭，主角反被調職，當時一眾人的反應就是「有冇搞錯」。Jacky說我們習慣了當「全知式的觀眾」，其實這也不止，我們不但要當全知，還要當理想世界的觀視者，總希望到了最後善惡到頭終有報，好人活下來，壞人見鬼去。既然《密探霹靂火》及《二百萬奪命奇案》的結局，是要顛覆這個持之已恆的觀念，這也是可以理解的，只是Anton這個十惡不赦，令人（至少我如是）恨不得「早死早著」的人，到最後「唔嗲唔吊」，被車撞又不是被撞死，不就是兩邊不到岸嘛。 其實，如果是要玩顛覆的話，倒不如來個黑色幽默，在Anton要Carla擲毫決定生死時，Carla不知從那裡拿槍出來，亂槍掃死對方，還要加上一句：「Ｘ！我都忍得你耐啦！」我想，屆時我會第一個在戲院站起來，大聲叫「Bravo!」的。 在上一篇文章的留言中，半桶水留下了不少有關這套電影的解讀。在此也先多謝對方。但是我倒認為，如果電影故事本身，要靠在戲院以外的其他媒體，去為故事內容的不足去提供補讀的話，我會覺得這是「不妥」的。我不是針對《二百萬奪命奇案》這套電影，私見以為，電影是娛樂先於藝術，電影要娛樂大眾，Appeal能力最大的是故事本身，如果故事在電影的播放時間內，不能令最多的觀眾明白電影要說甚麼的話，那就是挺有問題的。 Mum的留言說，「一般導演成名後，作品便開始玩一些手法，變得曲高和寡，套用內地的說法，是逐漸脱離群眾」。我也讀到一些有關《二》的拍攝手法的東西。但是電影故事與拍攝技巧而言，誰更重要？我仍是認為是前者，後者是錦上添花的東西。記得當年讀大學時，死哽那本厚如磚頭的Film Theory and Criticism，去分析我根本看罷也不太喜歡的電影，其實也真是一個勞累活（讀完以後也束之高閣了）。說到底，還是要故事本身能打動人，令人喜歡以後，才可以對當中的拍攝技法進行研究，因為後者是襯托出故事的工具嘛，如果一頭栽著索隱派的深淵，去將電影拆解成一個個技術細節，而忘了最重要的故事本身，又怎麼去娛樂大眾？這不是本末倒置麼？ 所以，我會認為音樂要「好聽」先行，電影也要以故事好為重。我承認我不懂欣賞《二百萬套命奇案》，因為根本就是看不明。看戲感受是私人的事嘛，又何需尋求他人認同？對於批評，我想只可以用《亂世佳人》中，白瑞德最後對郝思嘉的那句經典台辭回應了： &#8220;Frankly, my dear, I don&#8217;t give a damn.&#8221;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>〔前言：近日明顯是太懶了。一來工作及大學的事令我忙得七顛八倒，二來每年的二月及三月都是本人進戲院看電影的「旺季」－－不是說去看電影節，而是入戲院看每年獲奧斯卡提名的電影，所以近日一到放假時就到戲院泡，也一口氣看了<a href="http://www.foxsearchlight.com/juno/">《Juno》</a>、<a href="http://paramountvantage.com/blood/">《黑金風雲》</a>及<a href="http://video.movies.go.com/nocountryforoldmen/">《二百萬奪命奇案》</a>等片子，此外還有家中一堆買了但未有看的DVD，最重要的是看了電影後意猶未盡，上周買了<a href="http://www.ianmcewan.com/">Ian McEwan</a>的<a href="http://www.rbooks.co.uk/product.aspx?id=0099507382">Atonement原著</a>來讀．．．凡此種種，結果有時間時不是到了戲院，就是窩在家中讀書，連帶這裡也丟棄了。真是不好意思。〕</p>
<p>記得十多年前－－應該是一九九七年－－的香港藝術節，那年的歌劇製作是中國作曲家<a href="http://www.tandunonline.com/home/default.asp">譚盾</a>的<a href="http://www.tandunonline.com/Composition/composition.asp?id=9">《馬可孛羅》</a>。那時還是電影《臥虎藏龍》之前的年代，我當然不知道這名作曲家，更遑論他的作品了，為此請教中學裡我十分敬重、音樂知識十分豐富的老師，他也建議我「不妨一看」。結果《馬可孛羅》表演時，我是座上客之人，我的老師也坐在「山頂」區的不遠處，然言那一個多小時的表演，對我而言卻是悶到不得了－－根本就是看不明故事說甚麼，音樂在表達甚麼。</p>
<p>若是那個年代有Blog的話，也難保我不會像公園仔所形容的<a href="http://blog.age.com.hk/archives/762">「激烈反應」</a>，給這套作品<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_finger">「來一隻手指」</a>。後來在散場時看到老師，他也半帶抱歉的語氣說：「這次真是介紹錯了。」對這次事件，我自己的結論是：音樂最前提的，還是旋律能不能吸引人。如果只是一堆噪音的話，任憑別人說得天花龍鳳，說寫作技巧如何高超，如何前衛的話，又會有幾多人憧欣賞呢？</p>
<p>上周三去了看<a href="http://video.movies.go.com/nocountryforoldmen/">《二百萬奪命奇案》</a>（No Country for Old Men），看罷的感覺是「被騙」，回家後也以<a href="http://blog.hoiking.org/2008/02/27/1051/">兩張相一句話</a>，表達了我對此片的感覺。想不到這樣簡單的宣示，也吸引了不少回應。我覺得應該還要就此，及我對電影的一點膚淺看法寫一點東西。</p>
<p>正如<a href="http://dorablahblah.blogspot.com/">Mad Dog姐</a>在看罷《二》，在Twitter所說的「R頭」（Scratching head），或是《信報》的紙鹿在上周五見報的專欄中說「一頭霧水」，我自己在《二》完場時的感覺，可以用「你究竟想講乜？」、「下？咁樣？！」及「即係點？」來概括。老實說，就是覺得這套不知為何拿了很多獎的電影「不知所云」。</p>
<p>在我的文章中第一個回應，就是說我「不懂欣賞」，容我以更廣東話口語的口吻說出這句話，應該是批評我「唔識野」（應該是這樣吧）。在不同地方讀了很多有關這套電影的評論，也對高安兄弟想表達的東西有一個很籠統的印象，不過也仍改變不了我認為這套電影「爛」的印象。即使我認同這套電影殺人連連（還要是極度無厘頭的程度），與湯美李鍾斯所飾的警官，在片中慨嘆時不我予，這個道德崩析的社會已不容他這個「老差骨」的主題（以至片名）有所呼應，但是我在看電影時，發現不少情節都令我一頭霧水－－我知道Anton是個「癲佬」，但是對於他的殺人為樂的動機感到不解，甚至愈看愈火起；Moss的妻子最後有沒有被Anton殺掉，還有最後Anton被汽車撞斷手骨，跟著就這樣「一走了之」，就是覺得很無厘頭。到了最後，湯美李鍾斯的角色說出他的夢境，不過我在戲院中，真的想不到它與之前的情節有甚麼樣的連繫－－如果說是他已不容於這個極度暴力的社會，那麼在他回到破屋探望他的大叔時，就應該要以此為終結了，說得太多也是枉然。</p>
<p>我看罷《二》的不滿，令我想起三十多年前的<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_French_Connection_%28film%29">《密探霹靂火》</a>（The French Connection）。當時在學校的文學班上與同學看這套電影，看到最後警方與毒梟大槍戰時突然中結，導演是一個字幕交代結果－－壞人逃之夭夭，主角反被調職，當時一眾人的反應就是「有冇搞錯」。<a href="http://jacky.seezone.net/2008/01/19/1945/">Jacky說</a>我們習慣了當「全知式的觀眾」，其實這也不止，我們不但要當全知，還要當理想世界的觀視者，總希望到了最後善惡到頭終有報，好人活下來，壞人見鬼去。既然《密探霹靂火》及《二百萬奪命奇案》的結局，是要顛覆這個持之已恆的觀念，這也是可以理解的，只是Anton這個十惡不赦，令人（至少我如是）恨不得「早死早著」的人，到最後「唔嗲唔吊」，被車撞又不是被撞死，不就是兩邊不到岸嘛。</p>
<p>其實，如果是要玩顛覆的話，倒不如來個黑色幽默，在Anton要Carla擲毫決定生死時，Carla不知從那裡拿槍出來，亂槍掃死對方，還要加上一句：「Ｘ！我都忍得你耐啦！」我想，屆時我會第一個在戲院站起來，大聲叫「Bravo!」的。</p>
<p>在上一篇文章的留言中，<a href="http://sunyata06.mysinablog.com/">半桶水</a>留下了不少有關這套電影的解讀。在此也先多謝對方。但是我倒認為，如果電影故事本身，要靠在戲院以外的其他媒體，去為故事內容的不足去提供補讀的話，我會覺得這是「不妥」的。我不是針對《二百萬奪命奇案》這套電影，私見以為，電影是娛樂先於藝術，電影要娛樂大眾，Appeal能力最大的是故事本身，如果故事在電影的播放時間內，不能令最多的觀眾明白電影要說甚麼的話，那就是挺有問題的。</p>
<p>Mum的留言說，「一般導演成名後，作品便開始玩一些手法，變得曲高和寡，套用內地的說法，是逐漸脱離群眾」。我也讀到一些有關《二》的拍攝手法的東西。但是電影故事與拍攝技巧而言，誰更重要？我仍是認為是前者，後者是錦上添花的東西。記得當年讀大學時，死哽那本厚如磚頭的<a href="http://www.oup.com/us/catalog/general/subject/Communication/FilmTelevisionStudies/?view=usa&#038;ci=9780195158175">Film Theory and Criticism</a>，去分析我根本看罷也不太喜歡的電影，其實也真是一個勞累活（讀完以後也束之高閣了）。說到底，還是要故事本身能打動人，令人喜歡以後，才可以對當中的拍攝技法進行研究，因為後者是襯托出故事的工具嘛，如果一頭栽著索隱派的深淵，去將電影拆解成一個個技術細節，而忘了最重要的故事本身，又怎麼去娛樂大眾？這不是本末倒置麼？</p>
<p>所以，我會認為音樂要「好聽」先行，電影也要以故事好為重。我承認我不懂欣賞《二百萬套命奇案》，因為根本就是看不明。看戲感受是私人的事嘛，又何需尋求他人認同？對於批評，我想只可以用<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gone_with_the_Wind_%28film%29">《亂世佳人》</a>中，白瑞德最後對郝思嘉的那句<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Frankly%2C_my_dear%2C_I_don%27t_give_a_damn.">經典台辭</a>回應了： &#8220;Frankly, my dear, I don&#8217;t give a damn.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2008/03/03/1052/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>They call this the Best Picture?!</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2008/02/27/1051/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2008/02/27/1051/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2008 07:44:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>
		<category><![CDATA[有話要說]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/2008/02/27/1051/</guid>
		<description><![CDATA[　　　 今天去了看No Country For Old Men，對不起，戲太爛了，不能不大聲一Ｘ！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2008/02/Poster_No.Country.For.Old.Men.jpg">　　　<img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2008/02/Wikipedia_Middle.Finger.jpg"></center></p>
<p>今天去了看No Country For Old Men，對不起，戲太爛了，不能不大聲一Ｘ！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2008/02/27/1051/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>逼上梁山</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2008/02/23/1050/</link>
		<comments>http://blog.hoiking.org/2008/02/23/1050/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 06:10:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
				<category><![CDATA[光影記事]]></category>
		<category><![CDATA[電腦新知]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/2008/02/23/1050/</guid>
		<description><![CDATA[過農曆新年前購買了Mac Mini，取代家中那部用了四年多的PC。新機甚麼都好，上周拿了去加記憶體後，感覺更加良好，甚至連最初打算在新機內行Boot Camp，加裝視窗系統作為後補系統的念頭也打消，因為家中的Mac已能應付絕大部分工作也（極其量也是打打文件而已，我也早已購買了Office for Mac）。 不過唯獨一件事比較麻煩，就是播影碟的問題。如果我沒有理解錯誤的話，我家中的MacBook及Mac Mini的內置光碟機，都是不能破解為全區碼的，偏偏家中的影碟中，本港所屬的三區固然有不少，但是一區影碟的數目亦相當（單是整套Seinfeld九季就已經有卅二隻了），最近從英國Amazon購入的，就全部是二區碟－－問題就是這樣了，每部光碟機只可以改動區碼五次，換碟看時就要「就住就住」，上圖所示的MacBook，就已經剩下兩次機會，真是如友人所說，「沮喪」啊。 周四為了看剛買來的《愛．誘．罪》的英國版影碟，結果被「逼上梁山」，當起翻版商人來－－用回裝了Ubuntu的舊電腦，使用軟件將原為D9的影碟改為可燒進D5光碟的程式，然後將得出的ISO影像檔燒錄光碟，才將製成品放進Mac Mini觀看，雖然是比較費時失事的辦法，但總可以「瞞天過海」，不用浪費一次改光碟機區的機會。你說哪，還可以怎麼辦呢？]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://blog.hoiking.org/pictures/2008/02/Mac_DVD.Player_Regional.Code.jpg"></center></p>
<p>過農曆新年前購買了Mac Mini，取代家中那部用了四年多的PC。新機甚麼都好，上周拿了去加記憶體後，感覺更加良好，甚至連最初打算在新機內行Boot Camp，加裝視窗系統作為後補系統的念頭也打消，因為家中的Mac已能應付絕大部分工作也（極其量也是打打文件而已，我也早已購買了Office for Mac）。</p>
<p>不過唯獨一件事比較麻煩，就是播影碟的問題。如果我沒有理解錯誤的話，我家中的<a href="http://blog.hoiking.org/2006/06/05/714/">MacBook</a>及Mac Mini的內置光碟機，都是不能破解為全區碼的，偏偏家中的影碟中，本港所屬的三區固然有不少，但是一區影碟的數目亦相當（單是<a href="http://blog.hoiking.org/2007/11/09/1008/">整套Seinfeld九季</a>就已經有卅二隻了），最近從英國Amazon<a href="http://blog.hoiking.org/2008/02/21/1049/">購入的</a>，就全部是二區碟－－問題就是這樣了，每部光碟機只可以改動區碼五次，換碟看時就要「就住就住」，上圖所示的MacBook，就已經剩下兩次機會，真是如友人所說，<a href="http://www.naitik.net/blog/1767">「沮喪」</a>啊。</p>
<p>周四為了看剛買來的《愛．誘．罪》的英國版影碟，結果被「逼上梁山」，當起翻版商人來－－用回裝了<a href="http://blog.hoiking.org/2008/01/14/1032/">Ubuntu的舊電腦</a>，使用軟件將原為D9的影碟改為可燒進D5光碟的程式，然後將得出的ISO影像檔燒錄光碟，才將製成品放進Mac Mini觀看，雖然是比較費時失事的辦法，但總可以「瞞天過海」，不用浪費一次改光碟機區的機會。你說哪，還可以怎麼辦呢？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.hoiking.org/2008/02/23/1050/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

