我很相信所謂Slip of Tongue者,往往是說出了心裡最想說的真話。
打開報紙,除了漫天的地震新聞,還有眾說紛紜的郭氏三兄弟風雲外,相信最吸引人眼球的,還是那兩個極盡誇張華麗之能事的樓盤廣告。位於沙田那個在平面廣告中、周遭環境都是「滿眼翠綠」的的樓盤,現實與廣告都相差十萬八千里,也難怪電視廣告也沒有現場實景,而是一味的用電腦動畫(本來想用電腦合成,但總得也要有實景來「合」啊),真是教人大開眼界。
至於另一個號稱「半山」,但卻不怎麼半山的樓盤(如果那裡也叫半山,那麼不少依山而建的樓盤也可以改名叫「半山X號」了),它的廣告除了一貫的「西人西景」,最吸引我的還是電視廣告中那一句「傲享 誇世輝煌典範」(上圖)。我自問讀得書少,看到「誇世」兩字時,確是有點「O咀」的,心想道:「樓盤的廣告已夠誇張了,還要特地宣示『誇』這個字眼?應該是『跨』世罷?」
在網絡上隨意搜尋,國語詞典沒有誇世的詞條,但有「跨世紀」的解釋(跨越舊的世紀,到達下一個新世紀)。再找找,在另一個網站找到「誇世」的詞條:「向世人誇耀」,還有引自明代的著作的例子。我真的要自嘆才疏學淺了。
我始終執意以為,廣告商及發展商,是想用「跨世」的,不過還是因為Slip of Tongue而說成了「誇世」,因為這個年代的樓盤,彷彿就回到十多年前字眼競相「爭妍鬥麗」的「盛世」--無敵、鑽石等字眼全部出齊!過了十多年,這些字眼也用過了,也只有出「誇世」之類的字眼了,總之買樓嘛,就是要「豪俾人睇」!
此時想起,黃子華在《拾下拾下楝篤笑》(一九九九年)中,那段描述「賣樓文學」的台詞:
「咩野人會住曇花一現既樓呢?點為之曇花一現既樓呢各位?即係點樣呢?即係:開lift,有樓;關lift,唔見左囉!」
哈哈,果然係西人西樂西景,九唔搭八!
超搞笑,睇完全個廣告都唔知棟數係點樣!
近年的樓盤廣告極度抽象,不賣地點不賣質素只賣感覺。有點像毒販叫賣般:“試啦,食完之後會升天!”
http://www.youtube.com/watch?v=-wakStyGFpU&feature=related
頂你,仲以為係意大利有皇宮拍賣,點知原來係沙田樓仔。