看Elizabeth: The Golden Age及漫淡

看戲談戲,焦點或談論的焦點,要麼是電影的劇情--令人對故事作出聯想、思考;要麼是電影早已獲得名作的地位--以研究的角度去討論、分析;要麼就是看人--劇中人的演技、對角色的詮艂釋。三者之中,對我而言,談「人」是最困難的,只因談故事可以天馬行空,畢竟只是一己私見,可以較主觀行文。對於名作,前人已早有不少文章討論,可以作為引子,也可以作為談論的開端,總之就是不愁沒有題材寫。但是寫人呢?除了一句「入戲、神似與否」之外,還有甚麼可以動筆呢?

昨晚去了看《傳奇女王伊利沙伯:黃金盛世》(Elizabeth: The Golden Age)。看罷只有一個感覺:這簡直是Cate Blanchett的「個人秀」!時而華貴、時而感性、時而決斷、時而柔弱,當中的感情變化(還要是在迅間迸發的那種),教坐在戲院的我目定口呆,也算是彌補了劇情散亂、枝節太多的毛病--很多的時候還沒有搞清這段劇情的枝節,就已跳到另一條伏線,令我有點糊塗呢。雖然《傳》還有謝菲路殊(Geoffrey Rush)及基夫奧雲(Clive Owen)「撐場」,但是Cate Blanchett搶戲程度之強,是完全將兩人比下去了。

《傳奇女王伊利沙伯:黃金盛世》是歷史片,不過我對於英國王室的歷史只懂皮毛,芸淡風輕的芸是我在網上遊走所看的泊客中,讀有關英國王室史書籍中比較多的一人,或者她可以談這套電影對歷史的忠實程度有多少。不過看戲時我唯一可以肯定的東西,就是上圖那一個城堡。在電影中,這個城堡被設定成蘇格蘭女王瑪麗(Mary, Queen of Scots)被伊利莎白一世囚禁的地方(其實也只限Establishing shot而已),不過第一次看到這個城堡的時,「噢,這是Eilean Donan!」的想法就已經在腦中閃出來了。

Eilean Donan是位於蘇格蘭北部的一個城堡,位於從尼斯湖通往Isle of Skye的路上。七年前到那次英格蘭及蘇格蘭的畢業旅行,曾花了四天逗留在因弗內斯(Inverness),在那裡參加當地的旅行團,到不同的地方作一天遊,其中一個行程就是到尼斯湖「看水怪」,然後就是驅車到Skye看山色,途中還停留在Eilean Donan參觀。這張相就是在城堡島(它建於一個島上)外拍下的,電影的鏡頭是從另一邊拍下的。

電影字幕翻譯也有點「硬傷」。例如當基夫奧雲所飾的Walter Raleigh,從美洲探險回來、希望晉見伊利莎白時,王室的官員就對他說,要等待Lord Chamberlain通傳,但是字幕竟將這個王室職位譯為「張伯倫大人」,也真的是叫人翻白眼了。另一個可以斟酌的地方,是西班牙的菲利浦二世一談到伊利莎伯時,都強調她的私生女身份。雖然他口中的Bastard可以很文雅的譯為「私生女」,但是在菲利浦二世盛怒之下(例如他得悉瑪麗已遭處決時),口中迸出的那個Bastard一字,如果釋為「雜種」,應該會氣勢更強吧?(得要說,一聽見Bastard這個字,都會想起South Park每集中,Kenny「犧牲」後,都有人大叫 “You Bastard!” 的場面,嘿!)

最後,再附上一張Eilean Donan拍下的照片,不過主角的樣貌姑且隱去吧,以免「趕客」--說著,真的再想回去那裡一次啊。

Comments

comments

0 Responses to “看Elizabeth: The Golden Age及漫淡”


Comments are currently closed.



%d bloggers like this: