<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 閱（新）聞兩則</title>
	<atom:link href="http://blog.hoiking.org/2007/03/23/903/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.hoiking.org/2007/03/23/903/</link>
	<description>只談老實私見。</description>
	<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 20:27:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>By: The Man who Loves Everton</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2007/03/23/903/#comment-45762</link>
		<dc:creator>The Man who Loves Everton</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2007 17:18:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/2007/03/23/903/#comment-45762</guid>
		<description>is it a murder?  still difficult to tell.  so many mysterious things to be solved and to be explained.  why there is no mark on bob's neck if he was strangled?  it was understood that he had not been poisoned.  

this is really a very interesting story.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>is it a murder?  still difficult to tell.  so many mysterious things to be solved and to be explained.  why there is no mark on bob&#8217;s neck if he was strangled?  it was understood that he had not been poisoned.  </p>
<p>this is really a very interesting story.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2007/03/23/903/#comment-45488</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Mar 2007 14:23:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/2007/03/23/903/#comment-45488</guid>
		<description>同意，「考驗賽」也可以是一個比「錦標賽」更好的譯法。不過平生未試過入場看木球賽，亦未曾經歷這樣的「考驗」！

想不到巴基斯坦出了局後，連印度也危在旦夕，不知會不會有事發生呢？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>同意，「考驗賽」也可以是一個比「錦標賽」更好的譯法。不過平生未試過入場看木球賽，亦未曾經歷這樣的「考驗」！</p>
<p>想不到巴基斯坦出了局後，連印度也危在旦夕，不知會不會有事發生呢？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kkl</title>
		<link>http://blog.hoiking.org/2007/03/23/903/#comment-45403</link>
		<dc:creator>kkl</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2007 15:49:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.hoiking.org/2007/03/23/903/#comment-45403</guid>
		<description>"The name "Test" is thought to arise from the idea that the matches are a "test of strength" between the sides involved. It seems to have been used first to describe an English team that toured Australia in 1861-62, although those matches are not considered Test matches today." 

-- Test cricket, Wikipedia.

I would translaed "Test match" as 考驗賽.  Have you even watch the whole match from start to finish? IT'S A TEST FOR SPECTATORS AS WELL!

---

Pakistan shocked loss to Ireland is very suspicious.  Don't want to jump to conclusion, but I will be very surprised if no bookmakers are involved.  Perhaps he knew something that he shouldn't?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The name &#8220;Test&#8221; is thought to arise from the idea that the matches are a &#8220;test of strength&#8221; between the sides involved. It seems to have been used first to describe an English team that toured Australia in 1861-62, although those matches are not considered Test matches today.&#8221; </p>
<p>&#8211; Test cricket, Wikipedia.</p>
<p>I would translaed &#8220;Test match&#8221; as 考驗賽.  Have you even watch the whole match from start to finish? IT&#8217;S A TEST FOR SPECTATORS AS WELL!</p>
<p>&#8212;</p>
<p>Pakistan shocked loss to Ireland is very suspicious.  Don&#8217;t want to jump to conclusion, but I will be very surprised if no bookmakers are involved.  Perhaps he knew something that he shouldn&#8217;t?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
