新搞作(二)

終於將Andrew Porter所譯的英文歌詞,全部打出來了。可能有點長,大家不要介意...

HAGEN
Hoiho! Hoihohoho!
You Gibich vassals,
Answer my call.
Waken! Waken!
Hear me! Hear me!
Arm all our land!
Bring your weapons!
Mighty weapons!
Sharp and bright!
Foes are here!
Foes! Waken! Waken!
Hoiho! Hoihohoho!

THE VASSALS
I hear the horn!
Who sounds the alarm?
We come with our arms!
We come with our weapons!
Hagen! Hagen!
Hoiho! Hoiho!
What’s the danger here?
Say what foe is near!
Who comes to fight?
Is Gunther in need?
We come with our weapons,
With weapons of might.
Hoiho! Ho! Hagen!

HAGEN
Come to my call,
and arm yourselves!
Gunther soon shall return;
his wife join us today.

THE VASSALS
What is his need?
Who is his foe?

HAGEN
His proud, fiery wife
join us today.

THE VASSALS
And is he pursued
by furious kinsmen?

HAGEN
No one follows them;
they are alone.

THE VASSALS
Then his danger is past?
And his fight has been won?
Tell us all!

HAGEN
The hero has gained him
a bride;
Siegfried, his friend
saved him from harm!

ONE VASSAL
Then why have you called us together?

TEN OTHERS
Then why have we been called?

HAGEN
Sacred oxen
must be slaughtered;
on Wotan’s altar
pour forth their blood!

ONE VASSAL
Then, Hagen, what would you have us do?

EIGHT VASSALS
What would you have us do?

FOUR OTHERS
What should we do?

ALL
What would you have us do?

HAGEN
Take a boar as offering,
kill it for Froh;
and a goat in its prime
strike down for Donner!
Sheep should then
be slaughtered for Fricka,
and then she will smile on this wedding!

THE VASSELS
After these offerings,
what next should we do?

HAGEN
Your drinkhorns take,
and ask your women
to fill with wine,
until they run full!

THE VASSALS
Our drinkhorns in hand,
what ought we then to do?

HAGEN
Seize them, and drink
till you can drink no more!
So shall our gods be honoured,
and they will grant us their blessings!

THE VASSALS
Glad times have come,
come to our Rhine,
when Hagen, grim Hagen,
with laughter can shine!
Our hedge’s thorn
pricks us no more;
our bridal herald
calls us to wine!

HAGEN
Now stop your laughter,
faithful vassals!
Receive Gunther’s bride!
Brunnhilde soon shall be here!

Honour your lady,
come to her aid;
if she is wronged,
you must revenge her!

THE VASSALS
Hail! Hail!
Be welcome! Be welcome!

Be welcome, Gunther!
Hail! Hail!

0 Responses to “新搞作(二)”


Comments are currently closed.



%d bloggers like this: